漳州話讀音[tsiaŋ˨˨ tsiu˨˨ ua˨˨]閩南語白話字Chiang-chiu-oā閩南拼音Ziāng-ziū-wâ臺羅Tsiang-tsiu-uā)是閩南語泉漳片次方言,與泉州話廈門話臺灣話東南亞福建話咱人話有一定的差異,但基本能通話。漳州話內部差別不大。

漳州話
Chiang-chiu-oā / Ziāng-ziū-wâ
發音[tsiaŋ˨˨ tsiu˨˨ ua˨˨]
母語國家和地區福建南部台灣馬來西亞新加坡印度尼西亞菲律賓汶萊泰國等地
區域閩南漳州
母語使用人數
4百萬以上
語系
語言代碼
ISO 639-3
ISO 639-6zzou
閩南語泉漳片通行地區,藍色為漳州話分布地區;臺灣淺藍色為偏漳腔的臺灣話

音韻體系

編輯

漳州話有15個聲母、85個韻母以及7個聲調[1]

聲母

編輯
雙唇音 齒齦音 齦顎音 軟顎音 聲門音
清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音
鼻音 m [m] n [n] ng [ŋ]
塞音 不送氣 p [p]
b [b]
t [t]
k [k]
g [g]
(不標) [ʔ]
送氣 ph [pʰ]
th [tʰ]
kh [kʰ]
塞擦音 不送氣 ch [ʦ]
j [ʣ]
送氣 chh [ʦʰ]
擦音 s [s]
h [h]
邊音 l [ɾ]
  • blg與鼻音尾韻母或元音鼻化韻結合時,變為mnŋ
  • l的實際發音比d要來得輕。氣流從舌尖離開硬顎後,從舌面上端流出(而不是從舌尖兩端流出),音值與ɾ接近。
  • h發音比標準的喉音稍微靠前,但並非舌根音。

韻母

編輯
漳州話韻母表
元音韻尾及相應入聲 鼻音韻尾及相應入聲 鼻化韻尾及相應入聲
開口呼 舒聲 a ɔ o e ɛ ai au (m) am ɔm an (ŋ) ɔŋ ã ɔ̃ ɛ̃ ãi ãu
入聲 ɔʔ ɛʔ auʔ ap ɔp at ŋʔ ak ɔk ãʔ ɔ̃ʔ ɛ̃ʔ ãuʔ
齊齒呼 舒聲 i ia io iu iau im iam in ian iaŋ iɔŋ ĩ iɔ̃ iãu
入聲 iaʔ iɔʔ ioʔ iuʔ iauʔ ip iap it iat ik iak iɔk ĩʔ iãʔ iãuʔ
合口呼 舒聲 u ua ue ui uai un uan uãi
入聲 uaʔ ueʔ ut uat uãiʔ

聲調

編輯

漳州話有7個聲調。

漳州話聲調表
標號 1 2 3 4 5 6 7
調類 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入
音值 ˦˦ (44) ˩˧ (13) ˥˧ (53) ˨˩ (21) ˨˨ (22) ˧˨ (32) ˩˨˩ (121)
白話字調號
(括弧內附註的是使用範例)
不標調 (a) ˆ (â)  ́ (á) ̀ (à) - (ā) 不標調 (ap/at/ak/ah) ˈ (a̍p/a̍t/a̍k/a̍h)
例字

連讀音變

編輯

漳州話的連讀音變主要有變調、同化、異化、輕聲、合音五種。[2]

連讀變調:當兩個字連起來構成雙音詞時,前字可能會發生變調,後字則一概不變調。


漳州話連讀變調規律表
前字調類 陰平 44 陽平 13 上聲 53 陰去 21 陽去 22 陰入 32 陽入 121
陰入(-ʔ) 陰入(-p、-t、-k) 陽入(-ʔ) 陽入(-p、-t、-k)
白話字寫法
(括弧內附註的是使用範例)
不標調 (a) ˆ (â)  ́ (á) ̀ (à) - (ā) 不標調 (ah) 不標調 (ap/at/ak) ˈ (a̍h) ˈ (a̍p/a̍t/a̍k)
前字變調 22 22 44 53 21 53
(入聲舒化,-ʔ丟失)
5 21
(入聲舒化,-ʔ丟失)
21
例詞 詩經 南京 紙箱 世間 是非 鐵釘 接收 石山 立春

漳州話的番詞

編輯

唐朝以後的海上絲綢之路使漳州也開始了民間的對外貿易。在明朝年間,漳州的月港稱為海商往來的重要地點。對外開放使得漳州話開始有了許多番詞,具體如下:

  • 番貨(hoan-hòe):洋貨
  • 番物(hoan-mi̍h):泛指從海外帶回的行李用品
  • 番被(hoan-phōe):洋被子
  • 番線(hoan-soàⁿ):洋線團
  • 番仔席(hoan-á-se̍k):南洋花席、藤蓆
  • 番仔油(hoan-á-iû):煤油、汽油
  • 番仔火(hoan-á-hóe):火柴
  • 番仔字(hoan-á-jī):洋文、廈門白話羅馬字
  • 番針(hoan-chiam):縫線洋針
  • 番仔衫(hoan-á-saⁿ):泛指西裝洋裝,也指單件洋上衣
  • 番仔褲(hoan-á-khò͘):洋裝褲
  • 番仔布(hoan-á-pò͘):南洋布、西洋布
  • 番葛(hoan-kat):龍舌蘭
  • 番仔臘(hoan-á-la̍h):肥皂(雪文)
  • 番仔紙字(hoan-á-choá-jī):南洋紙幣
  • 番仔荔枝(hoan-á-lāi-chi):一種熱帶水果,大陸一般稱作番荔枝或者按照台灣的叫法叫做釋迦,也有俗稱為佛頭果。
  • 番米(hoan-bí):南洋進口米,從前暹羅(泰國)米、安南(越南)米統稱番米
  • 番紙(hoan-choá):進口洋紙
  • 番鏡(hoan-kiàⁿ):進口玻璃鏡
  • 番薯(han-chî):地瓜
  • 番仔肥(hoan-á-pûi):化肥
  • 番仔樓(hoan-á-lâu):洋樓
  • 番仔洞葛(hoan-á-tōng-kat):手杖、也借稱番仔脾氣的人
  • 番仔碼子(hoan-á-bé-jī):阿拉伯數字
  • 番仔書(hoan-á-chu):樣書
  • 番銀(hoan-gîn):貿易時期的外國貨幣(西班牙、墨西哥、玻利維亞、秘魯、阿根廷)
  • 番鐳(hoan-lûi):指南洋貨幣
  • 番錢(hoan-chîⁿ):泛指南洋錢幣
  • 番仔正(hoan-á-chiaⁿ):指基督教之聖誕節

與其他閩南語方言的比較

編輯

龍巖市漳平話和漳州話比較接近,而龍巖話與漳州話差異較大,口語上難以交流,但詞彙高度相似。廣東惠州市惠東縣汕尾市海陸豐)的閩南人,他們的語言是源於漳州話。至今讀音及用字仍與漳州地區(尤其漳南)有著極高的相似度,能夠順利溝通。

臺灣宜蘭花蓮桃園以及貢寮一帶的臺灣話亦跟漳州腔高度吻合,在臺灣被稱為「宜蘭腔」。此外,台中盆地嘉義山線的內埔腔音韻也偏向漳州話。

馬來西亞北部居住著很多華裔泉州移民後裔,說一種漳州話的域外變體,稱為檳城福建話

腳註

編輯

外部連結

編輯