天地之词
《天地之词》(日语:天地の詞)是日本平安时代初期出现的,包括当时的全部48个清音假名的词句。天地之词是类似于伊呂波歌的全假名句,也是平安时代早期仍存在え(あ行え)与𛀁(や行え)区别的证据之一。[1][2]
天地之歌
编辑《天地之歌》(日语:天地の歌)是以《天地之词》为第一个假名和最后一个假名的一组48首的和歌,见于日本平安时代中期的歌人源顺创作的和歌集《源顺集》中。源顺创作的和歌最先的四首如下:[3]
春
あらさじと打ち返すらし を山田の苗代水にぬれて作るあ
めも春に雪間も青くなりにけり 今こそ野辺に若菜摘みてめ
つくば山 咲ける桜の匂ひをば 入りて折らねどよそながら見つ
ちぐさにもほころぶ花の繁きかな いづら青柳 縫ひし糸すぢ
类似这样,分为春·夏·秋·冬·思·恋6部分,每部分各8首,总计48首和歌。
同时代的女歌人相模也创作过天地之歌,但歌集中只流传下来了春·夏·冬各四首,总计12首和歌。[4] 源顺自述在其之前,最早创作四十八首天地之歌的是歌人藤原有忠朝臣藤六,但藤六之诗现已全部亡佚。
若从源顺的天地之歌中取出首个假名,即得到天地之词:
あめ つち ほし そら(春)
やま かは みね たに (夏)
くも きり むろ こけ (秋)
ひと いぬ うへ すゑ (冬)
ゆわ さる おふせよ (思)
えのえを なれゐて (恋)
や行え
编辑天地之词中存在着两个え,而作为全假名句,两者应有一定的区别,否则没有保留两个相同假名的必要性。虽然现代日语中い与ゐ、え与ゑ、お与を已经完全混同,但中世日语中是存在发音上的区别的。而关于更早的日语是否也合并了音素这一问题,桥本进吉通过对万叶假名中上代特殊假名遣的研究发现,え 的万叶假名是分为两种的。
前者使用衣、依、愛、哀、埃等万叶假名,用于
小松英雄认为根据天地之词推测,在相似时期创作的、同为全假名句的伊吕波歌和大为尔之歌在创作时也是48个假名,而在语言演变的过程中,え与𛀁合并,造成え的重复而最终其中之一脱落。[1] 小松推测其本来形式为:
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそえ つねならむ
うゐのおくやま けふこ𛀁て あさきゆめみし ゑひもせす
たゐにいて なつむわれをそ きみめすと あさりおひゆく
やましろの うちゑへるこら もはほせよ えふねかけぬ𛀁
解读
编辑天地之词的前36个假名是两音节的名词,从形式上模仿了千字文:
中田祝夫则认为其为“
影响
编辑在10世纪半成书的《宇津保物语》的“国让上”一卷中,提到以“あめつちそ”等用于习字。[7] 而南北朝时代的《古今集序注》中也提到了当时有人认为伊呂波歌的佛教成分较重,而使用天地之词习字。
備註
编辑參考資料
编辑- ^ 1.0 1.1 小松英雄. 《いろはうた》. 中公新書. 1979 (日语).
- ^ 亀井孝. 《「あめつち」の誕生のはなし》. 国語と国文学. 1960.5 (日语).
- ^ 桥本不美男编. 《源順集》(《御所本三十六人集》23)(影印本). 新典社. 1970 (日语).
- ^ 続群書類従完成会. 《相模集》(《群書類従》第十五輯和歌部). 1960 (日语).
- ^ 橋本進吉. 《古代国語の音韻に就いて》. 岩波文庫. 1980 (日语).
- ^ 大矢透. 《音図及手習詞歌考》. 勉誠社. 1969 (日语).
- ^ 河野多麻校注. 《宇津保物語 三》(《日本古典文学大系》 12). 岩波書店. 1908 (日语).