姜饼分成三种写法(英语:Gingerbread、德语:Lebkuchen义大利语Panpepato),各写法介绍如下:

  • Gingerbread(英语):指一种广泛的烘焙食品类别,通常与姜、丁香或肉豆蔻调味并加食糖和蜂蜜(或糖蜜)。Gingerbread范围广泛,从柔软而潮湿的蛋糕到类似姜饼饼干亦可[1]
  • Lebkuchen(德语,德语发音:[ˈleːpˌku:xn] [注 1]:在德国传统是一种在圣诞节烘烤并请客的食物,与Gingerbread类似。
  • Panpepato(义大利语)[注 2]:是一种在费拉拉省锡耶纳特尔尼省萨比纳英语Sabina (region)拉丁谷的圆形蛋糕甜食[2]
姜饼
巧克力口味的纽伦堡姜饼与精美的包装锡盒
类型蛋糕饼干
起源地 德国弗兰肯
(Lebkuchen)
 义大利
(Panpepato)
主要成分Gingerbread(英语):
姜、食糖蜂蜜(或糖蜜
Lebkuchen(德语):
蜂蜜、香辛料茴芹香菜
丁香、姜、小豆蔻多香果)、
坚果扁桃榛子核桃)、
蜜饯
Panpepato(义大利语):
扁桃、榛子、松子黑胡椒
肉桂肉豆蔻果皮屑英语Zest (ingredient)
柳橙青柠

词源

编辑
Gingerbread(英语)
Lebkuchen(德语)
Panpepato(义大利语)
  • Gingerbread(英语):术语的一种。起初Gingerbread是通过古法语的“gingebras”一词至拉丁语的“zingiber”一词,指“保存姜”,并提到用蜂蜜和香辛料制成的甜点。Gingerbread经常用来翻译成法语的“香料糕饼”(“香料面包”字面)或德语的“Lebkuchen”。
  • Lebkuchen(德语):在语源学中是不确定的。拟议的衍生可能包括:从拉丁语“libum”(扁面包)以及日耳曼语“Laib”(面包)和“lebbe”(很甜);另一种可能性是来自旧的术语“Leb-Honig”。从蜂巢中取出结晶蜂蜜,不能于烘烤旁使用。民俗词源学英语Folk etymology协会通常与“Leben”(生命)、“Leib”(身体)、“Leibspeise”(喜爱食物)和“Kuchen”(蛋糕)名字使用。

历史

编辑

Gingerbread(英语)

编辑

Lebkuchen(德语)

编辑

Panpepato(义大利语)

编辑

品种

编辑

参见

编辑

注释

编辑
  1. ^ 同德语的Pfefferkuchen。
  2. ^ 同义大利语的Peppered bread。

参考资料

编辑
  1. ^ The Oxford Companion to Sugar and Sweets. Oxford University Press. 2015-04-01. ISBN 978-0-19-931362-4. 
  2. ^ Riley, G. The Oxford Companion to Italian Food. Oxford Companion To Series. Oxford University Press, USA. 2007: 360 [2016-06-09]. ISBN 978-0-19-860617-8. (原始内容存档于2017-07-15). 

外部链接

编辑
  • Gingerbread
  • Lebkuchen