薑餅
薑餅分成三種寫法(英語:Gingerbread、德語:Lebkuchen、意大利語:Panpepato),各寫法介紹如下:
- Gingerbread(英語):指一種廣泛的烘焙食品類別,通常與薑、丁香或肉豆蔻調味並加食糖和蜜糖(或糖蜜)。Gingerbread範圍廣泛,從柔軟而潮濕的蛋糕到類似薑餅曲奇亦可[1]。
- Lebkuchen(德語,德語發音:[ˈleːpˌku:xn] (ⓘ))[註 1]:在德國傳統是一種在聖誕節烘烤並請客的食物,與Gingerbread類似。
- Panpepato(意大利語)[註 2]:是一種在費拉拉省、錫耶納、特爾尼省、薩比納和拉丁谷的圓形蛋糕甜食[2]。
類型 | 蛋糕或曲奇 |
---|---|
起源地 | 德國法蘭克尼亞 (Lebkuchen) 意大利 (Panpepato) |
主要成分 | Gingerbread(英語): 薑、食糖、蜜糖(或糖蜜) Lebkuchen(德語): 蜜糖、香辛料(茴芹、香菜、 丁香、薑、小豆蔻、多香果)、 堅果(扁桃、榛子和核桃)、 蜜餞 Panpepato(意大利語): 扁桃、榛子、松子、黑胡椒、 肉桂、肉豆蔻、果皮屑 (柳橙和青檸) |
詞源
編輯- Gingerbread(英語):術語的一種。起初Gingerbread是通過古法語的「gingebras」一詞至拉丁語的「zingiber」一詞,指「保存薑」,並提到用蜜糖和香辛料製成的甜點。Gingerbread經常用來翻譯成法語的「香料糕餅」(「香料麵包」字面)或德語的「Lebkuchen」。
- Lebkuchen(德語):在語源學中是不確定的。擬議的衍生可能包括:從拉丁語「libum」(扁麵包)以及日耳曼語「Laib」(麵包)和「lebbe」(很甜);另一種可能性是來自舊的術語「Leb-Honig」。從蜂巢中取出結晶蜜糖,不能於烘烤旁使用。民俗詞源學協會通常與「Leben」(生命)、「Leib」(身體)、「Leibspeise」(喜愛食物)和「Kuchen」(蛋糕)名字使用。
歷史
編輯Gingerbread(英語)
編輯此章節尚無任何內容,需要擴充。 (2023年9月) |
Lebkuchen(德語)
編輯此章節尚無任何內容,需要擴充。 (2023年9月) |
Panpepato(意大利語)
編輯此章節尚無任何內容,需要擴充。 (2023年9月) |
品種
編輯此章節尚無任何內容,需要擴充。 (2023年9月) |
參見
編輯註釋
編輯參考資料
編輯- ^ The Oxford Companion to Sugar and Sweets. Oxford University Press. 2015-04-01. ISBN 978-0-19-931362-4.
- ^ Riley, G. The Oxford Companion to Italian Food. Oxford Companion To Series. Oxford University Press, USA. 2007: 360 [2016-06-09]. ISBN 978-0-19-860617-8. (原始內容存檔於2017-07-15).
外部連結
編輯- Gingerbread
- Lebkuchen