討論:沖之鳥島

由Bs1017在話題沖之鳥礁是幽靈島?上作出的最新留言:1 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

叫?

編輯

另外 中國以前有叫過它沖之鳥 所以是自行反悔(參考圖。不但指名為島,而且為200海里的比例尺,明顯為島) 圖處:聯合國海洋法公約 還有維基不踏入爭議性議題

 
根據《聯合國海洋法公約》中規定的新的領海基線

陳維基編輯君 討論 與 少少的貢獻 2016年5月5日 (四) 08:25 (UTC)回覆

中國中心

編輯

之前發現有人把加入了Category:中國地理,這是不正確的。中國從來沒有對沖之島礁有領土要求,也從來未擁有過以上陸地。中國同意沖之島礁屬日本,但不同意它是島嶼而已[3],編輯時請不要混淆。 Simonlo 08:54 2006年4月27日 (UTC)

如果沒有南朝鮮的新聞或資料證明南韓反對稱為島,請刪除本條目中提到韓國的部分,因為那只是中國人單方面的新聞。111.252.185.186留言2012年5月3日 (四) 04:57 (UTC)回覆

請閣下先了解維基編撰規則,如WP:可供查證WP:非原創研究WP:中立的觀點WP:維基百科不是什麼等,再來談論如何編撰條目的問題。謝謝--SH9002留言2012年5月3日 (四) 09:39 (UTC)回覆
如此說來,只要有人隨便架設一個網站,裡面編寫一些沖之鳥島確實是島嶼的內容,就可以引用來這邊"證明"沖之鳥島確實是島嶼嗎?111.246.44.126留言2015年11月21日 (六) 15:15 (UTC)回覆

問:沖鳥礁/沖之鳥島

編輯

問:沖鳥礁(此條於2005年8月30日被移動到現名)依據WP:NAME,是否應移動回沖之鳥島以符合名從主人?兩個譯名在華文圈中都有使用。 —122.124.200.117 (留言) 2010年7月16日 (五) 06:21 (UTC) 我認為應該根據該島嶼實質的主權擁有單位、也就是日本的用法,移動回沖之鳥島,目前的條目名其實是中國中心的觀點闡述。—泅水大象 訐譙☎ 2010年7月17日 (六) 06:28 (UTC)回覆

google:"沖鳥礁"39,000個結果;google:"沖之鳥礁"248,000個結果;google:"沖之鳥島"111,000個結果。因此,應該移動到最常見的名稱沖之鳥礁。--Symplectopedia (留言) 2010年7月17日 (六) 09:28 (UTC)回覆
各位,這不是在給熊貓取名字好嗎?取名美麗的女人事實上很醜。事實就事實,一切依法處理,任何人都沒話說。依照聯合國海洋法公約第121條規定,只有漲潮時露出海面的,才能叫做「島」(islands),珊瑚礁不是島,不能住人,故稱為「礁」(rocks)。你要翻譯日文,也應翻成「沖之鳥島礁」,一定要有「礁」才符合事實。正如「台灣島」不可能翻譯成「台灣礁」,「珊瑚礁」絕不是「珊瑚島」一樣。希望維基百科能忠實呈現事實,而非親日派捏造的觀點。這跟「名字」一點關係也沒有,這是「事實」。鄉愿真多!—以上未簽名的留言由36.236.93.236對話貢獻)於2016年4月28日 (四) 12:01加入。


(+)支持:既為世界公認的日本領土,名字應是日本人說了算,不過可以在條目中寫出中華人民共和國對名字的異議。-治癒 (留言) 2010年7月17日 (六) 16:48 (UTC)回覆
(-)反對,那日本稱之為島同樣存在政治和經濟因素,而卻並沒有在條目中便是這是世界公認的日本領土,怎麼就是日本人說了算?--Ciked (留言) 第八次動員令 2010年7月24日 (六) 03:03 (UTC)回覆
說得對!「中國稱之為「礁」是有政治目的,並不中立」,那日本稱之為島就沒有政治目的?--220.181.106.54 (留言) 2010年8月1日 (日) 07:22 (UTC)回覆
日本稱之為島,是因為該島嶼完全符合聯合國海洋法公約第121條之規定,所以日本有權稱之為島,相反的,中國以及南朝鮮台灣等國,為了其不可告人的政治目的,硬是要違反國際法,無權卻將島胡稱為礁,如此侵犯他國領土之行為才是錯誤,另外中國與南朝鮮都已簽訂加入聯合國海洋法公約,現在卻厚著臉皮違反自己簽過的條約,真是可笑。111.246.44.126留言2015年11月21日 (六) 15:28 (UTC)回覆
(+)支持:支持名從主人--赫曼.KHK1309 (留言) 2010年8月3日 (二) 05:20 (UTC)回覆
(-)反對,這個「主人」只規定了它的日文名,可沒規定它的中文名,憑什麼從他們呢?這與韓國指定首都的中文名「首爾」是不同的。要中立,直呼為「沖之鳥」不就行了麼?所謂「世界其他各國家或地區,皆參照日本語的名稱,稱之為沖之鳥島」這句話是誤導讀者,我沒發現任何一個語言的維基百科把它叫做沖之鳥島,只有日語叫沖ノ鳥島而已。其他語種是「沖ノ鳥島」的羅馬轉寫,但俄語版只是「沖ノ鳥」的轉寫-不平靜的湖畔 (留言) 2010年8月4日 (三) 08:00 (UTC)回覆
按照這種想法,中國的日文維基網頁,也可以按照日本人的習慣跟中國自古以來的各種淵源,再加上英文CHINA的讀音,將正式名稱訂為"支那",中國人覺得如何?61.223.170.80留言2015年11月24日 (二) 18:37 (UTC)回覆

台灣的不懂歷史的傻子!日本人的習慣跟中國自古以來的各種淵源,再加上英文CHINA的讀音,將正式名稱訂為"支那" ?日本人的稱呼中國的習慣在古代幾千年都是是唐國,只有明治維新後法西斯侵略野心擴張才在幾十年的時間蔑稱中國為"支那",二戰後70年日本政府的對於中國的正式稱呼都是中國,英文CHINA的讀音的讀音按漢語明明是拆那,深綠傻子惡意學日本法西斯蔑稱為「支那」,用心歹毒! 日本若將正式名稱訂為"支那",中國將日本正式名稱訂為倭的那一天也不遠了!—以上未簽名的留言由Mc341566對話貢獻)於2016年7月12日 (二) 11:18加入。

狗屁蛋,日文中的用"唐"代表外來事物,遠在16世紀,日本人就開始以支那兩字來稱呼中原政權,中國會被叫做支那,根本是咎由自取,誰叫中國先把日本定為東夷,日本覺得中國根本不配叫中國,很早以前就用支那兩字代替。既然中國人可以毫不尊重日本人,那日本人何必給中國人面子?2001:B011:A003:DE7:3C9F:700E:D041:A23B留言2018年6月8日 (五) 10:56 (UTC)回覆
(+)支持:支持名從主人。--蘋果派.留言 2010年8月8日 (日) 12:07 (UTC)回覆
(+)支持:日本喜歡怎叫就怎叫,管中華人民共和國。--THIS ISAnfield 2010年8月8日 (日) 15:03 (UTC)回覆
(-)反對,同意不平靜的湖畔的說法。--達師147228 2010年8月10日 (二) 04:51 (UTC)回覆
(+)支持:支持名從主人。這裡是中文維基,不是中華人民共和國維基。--onsf (留言) 2010年8月17日 (二) 03:04 (UTC)回覆
反對

--140.130.12.67 (留言) 2010年8月20日 (五) 07:04 (UTC)回覆

(-)反對,注意這裡是是中文維基。--CHEM.is.TRY 2010年8月25日 (三) 08:03 (UTC)回覆
可是中文亦是有使用沖之鳥島。如果中文只有人叫沖鳥礁,日本只有人叫沖之鳥島,那中文維基理應叫沖鳥礁,但現在明顯不是這樣。--onsf (留言) 2010年8月31日 (二) 07:56 (UTC)回覆
(+)支持:主人說了算。--思源如寧 2010年9月6日 (一) 05:37 (UTC)回覆


這就奇怪了,沖之鳥島哪裡不符合聯合國海洋公約?一,漲潮時兩塊自然形成的岩礁依然保持在海平面上,二,日本在當地做了不少能夠維持人類居住跟經濟活動的的建設,話說本來不是有什麼自然發電的的資料怎麼不見了?—以上未簽名的留言由61.224.146.171對話貢獻)於2016年5月2日 (一) 01:11加入。
(-)反對 "沖之鳥島" , 應移動為 "沖之鳥礁" , 聯合國海洋公約 "第121條(島嶼制度)一、島嶼是四面環水並在高潮時高於水平面的自然形成的陸地區域。" 沖之鳥礁高潮時高於海平面上的是人工水泥體, 請看清楚完整條文, 不可忽略 "自然形成" . 這裡就明確不符合聯合國海洋公約.—以上未簽名的留言由Stoneku對話貢獻)於2016年5月25日 (三) 15:47加入。
不好意思,沖之鳥島就是漲潮時"自然形成"的島體依然保持在海面上,所以才會稱為沖之鳥島,那兩塊人工水泥體是用來保護"自然形成"的島嶼本體不受海浪侵蝕而消失,就算是現在去看,島嶼本體也依然存在,哪像中國人那麼不要臉,直接運泥土過去,把一堆漲潮時低於海面的礁填成島嶼,中國那些礁才是沒資格稱為島。2001:B011:A003:DE7:3C9F:700E:D041:A23B留言2018年6月8日 (五) 11:01 (UTC)回覆

想問一下,這是錯字還是?

編輯

最後一段句子中「開始將沖繩的阿嘉島截枝厚的珊瑚再帶回礁石上栽種」的『厚』是個錯字嗎?還是『截枝厚』是個專有名詞? Oddy98 (留言)

反對刪除重定向條目沖之鳥沖鳥,因為的確存在單獨使用這些名稱

編輯

User:Alberth22012年5月3日 (四) 16:19提出快速刪除沖之鳥的動議。但是本人查了google相關的「沖之鳥」的單獨名詞使用情況時[4],發現的確有人單獨使用「沖之鳥」而不加「島」或「礁」後綴的。如《搶占沖之鳥:日本借「島」圈海》《日將沖之鳥作專屬區基點 日海洋國土或超中國一倍》《學者:日方劃界案發言失實 沖之鳥主張未獲認可》《日本對「沖之鳥」費盡心機》《沖之鳥由「礁」變「島」》《日本斥巨資 沖之鳥興建設施》; 同樣,User:Alberth2也在2012年5月3日 (四) 16:19提出快速刪除沖鳥的動議,經過google查詢,同樣發現有使用「沖鳥」的情況。如,《視頻:日本申請延伸包括沖鳥以北海域大陸架獲批》,顯然提出刪除的所謂理由[5][6]「名稱錯誤的重定向,包括條目標題繁簡混用、消歧義使用括弧或空格錯誤、間隔號使用錯誤。」是站不住腳的。--SH9002留言2012年5月4日 (五) 11:27 (UTC)回覆

假名非得對應上個漢字

編輯

隨主人,「礁」改成了「島」,無可非議。可假名「ノ」非得對應上個漢字「之」,既沒有日語和日方的依據,也不符合漢語習慣,實在讓人無法理解。本不想用複製粘貼的辦法(好歹連着討論頁也一併粘貼了過去,不過還是有點兒不合規範),可總有海那邊的偽鬼子裝那個懂日語的跟你彆扭着有什麼辦法呢~呵呵,愛叫啥叫啥吧,懶得再管他了。——忱鸞留言? 2012年5月4日 (五) 16:46 (UTC) 搜索了一下,還有個中鳥島(日語:中ノ鳥島),麻煩某懂日語的偽鬼子幫忙移動到「中之鳥島」吧吭。——忱鸞留言? 2012年5月4日 (五) 16:55 (UTC)回覆

要ノ/の的實例嗎? 丸之內線, 丸之內, 御茶之水站. HkCaGu留言2012年5月6日 (日) 15:55 (UTC)回覆
完全看不出「ノ」翻譯成「之」有哪裡不符漢語習慣。而且「沖之鳥島」是條目建立者使用的名稱,也是台灣最常用的譯名,因此我認為沒有改條目名的必要。至於Li Chao請注意一下你的語氣,你的表達方式並不會替你的論點加分,反倒是扣分。—Iokseng留言2012年5月12日 (六) 02:35 (UTC)回覆
謝謝HkCaGu舉出一大堆反例來,台灣人照搬日文原文用字楞說是已經翻譯成了中文的情況還真不少。維基百科的建立者可是魚龍混雜,作者使用的名稱,或者說常用的還真不一定就是正確的和恰當的。還請舉例和打分的評委老師們拿出點官方的或者是其他真正有說服力的證據出來,再來說教也不遲。——忱鸞留言? 2012年5月12日 (六) 09:32 (UTC)回覆
其他地,小生建議老師們把「ノ/の」翻譯成「乃」,用字源,那樣顯得多你們有水平有文化呀嗯,呵呵。——忱鸞留言? 2012年5月12日 (六) 09:36 (UTC)回覆
你要在維基百科編輯就得按照維基百科的規矩走,說些風馬牛不相及的話只會讓人覺得很無聊。—Iokseng留言2012年5月12日 (六) 16:30 (UTC)回覆
維基百科的規矩是你家訂立的是怎麼的?一副自以為是的樣子,還真把自己當成別人老師了,先看看你那些行為再來操別人的心吧。覺得無聊就不要來這裡立牌坊。——忱鸞留言? 2012年5月13日 (日) 01:06 (UTC)回覆
維基百科的規矩是大家訂立的,你硬要當自己是「大家」的話,我不客氣地說,你在維基不會有好下場。維基百科的規矩是甚麼,我不用給你貼連結,維基百科每一頁都有固定連結,你不好好學習的話,沒有人能幫助你。HkCaGu留言2012年5月14日 (一) 17:27 (UTC)回覆

http://world.people.com.cn/GB/17777934.html 中華人民共和國外交部也用的同樣的命名方法。在您看來中國外交部也都是假洋鬼子嗎?您比中國外交部更加懂得漢語和翻譯規則?另:在日語裡ノ做連接詞用的時候漢字就可以寫做之(比如その一可以寫作其之一),翻譯成之毫無問題。114.160.71.146留言2012年5月16日 (三) 15:20 (UTC)回覆

我還以為您拿來了正式文件呢,不過一篇報道,無語……另外,中國人到底說「其之一」還是「其一」,是中國人都清楚。多說無益。——忱鸞留言? 2012年5月18日 (五) 16:39 (UTC)回覆

沖之鳥礁是幽靈島?

編輯

幽靈島,是在信史時期間,標註在地圖中,而被認為存在的島嶼,但很快被人們發現並不存在,而從地圖中刪除。但是模板:太平洋島嶼卻將沖之鳥礁歸類於幽靈島,原因為何?--M940504留言TALK 2013年3月23日 (六) 12:47 (UTC)回覆

查了下歷史是一個叫Bs1017的用戶把沖之鳥礁從日本列島移到幽靈島,應該是誤植。但南鳥島、沖之鳥礁放到日本列島里,我感覺也不太合適。一個珊瑚礁、一個火山島,地理上又不連續。--Numenor留言2013年3月23日 (六) 13:59 (UTC)回覆
既然已確定是誤植,我就將沖之鳥礁暫時歸類於日本列島好了。--M940504留言TALK 2013年3月24日 (日) 01:15 (UTC)回覆
(!)意見:沖鳥和南鳥不和日本列島相連,應該放入其他。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2013年3月25日 (一) 02:37 (UTC)回覆
其實這個模板肯定放不了所有的島嶼,只要加入主要的就好,還有一些因為爭議或是領土極點也可以加上,否則像沖之鳥礁這麼小的根本不入流。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2013年3月25日 (一) 02:56 (UTC)回覆
我才沒有移動它,但okinotori在natural definition確實不是屬於island--Bs1017留言2023年3月12日 (日) 01:45 (UTC)回覆

islands or rock

編輯

island define


From http://www.dictionary.com/browse/island

1.a tract of land completely surrounded by water, and not large enough to be called a continent. 2.something resembling an island, especially in being isolated or having little or no direct communication with others. 3.a raised platform with a counter or other work surface on top situated in the middle area of a room, especially a kitchen, so as to permit access from all sides. 4.safety island. 5.a low concrete platform for gasoline pumps at an automotive service station. 6.a clump of woodland in a prairie. 7.an isolated hill.


From http://www.thefreedictionary.com/island

Word History: It may seem hard to believe, but Latin aqua, "water," is related to island, which originally meant "watery land." Aqua comes almost unchanged from Indo-European *akwā-, "water." *Akwā- became *ahwō- in Germanic by Grimm's Law and other sound changes. To this was built the adjective *ahwjō-, "watery." This then became *awwjō- or *auwi-, which in pre-English became *ēaj-, and finally ēg or īeg in Old English. Island, spelled iland, first appears in Old English in King Alfred's translation of Boethius about ad 888; the spellings igland and ealond appear in contemporary documents. The s in island is due to a mistaken etymology, confusing the etymologically correct English iland with French isle. Isle comes ultimately from Latin īnsula "island," a component of paenīnsula, "almost-island," whence our peninsula.


From https://en.wikipedia.org/wiki/Island

An island or isle is any piece of sub-continental land that is surrounded by water. Very small islands such as emergent land features on atolls can be called islets, skerries, cays or keys. An island in a river or a lake island may be called an eyot or ait, or a holm. A grouping of geographically or geologically related islands is called an archipelago, e.g. the Philippines.

An island may be described as such despite the presence of an artificial land bridge, for example Singapore and its causeway, or the various Dutch delta islands, such as IJsselmonde. Some places may even retain "island" in their names for historical reasons after being connected to a larger landmass by a wide land bridge, such as Coney Island or Coronado Island. Conversely, when a piece of land is separated from the mainland by a man-made canal, for example the Peloponnese by the Corinth Canal, it is generally not considered an island.

There are two main types of islands: continental islands and oceanic islands. There are also artificial islands. —以上未簽名的留言由60.251.49.25 對話)於2016年4月27日 (三) 16:37加入。

Re: LHD 關於所留意見

編輯

有關LHD所述「自由評論網依方針不能當事實的可靠來源;題文不符;話說個人報紙投書真有必要放嗎?先分類」,回覆如下:

  • 1.並不是專以自由評論網作為消息來源,而是林廷輝教授該文是中文世界網路唯一可以找到的來源。目前維基呈現的氛圍是日vs.中韓,這是不準確的,若不是日美帛vs.中韓,也是日帛vs.中韓。不過刪就刪吧,我編累了,看有沒有人要去調聯合國委員會紀錄出來驗證吧。See CLCS/74.
  • 2.如果隨便阿貓阿狗意見投書當然沒有意義,請注意舉例之各方名銜,他們都是半官方性質智庫,代表的是其背後政黨,舉例的目的當然是呈現島內的不同看法,如果認為中華民國內只會有一種聲音,或者只能有一種聲音代表,顯然與事實差距很大。未標示來源的頁面一些編輯就掛個who模板後放置不理,清楚標示來源後又要被質疑不具代表性,這樣實在很難做。如果學界政界有頭臉的人物撰文不能在維基被引述,難道各家傳媒記者毫不查證的新聞更有資格在維基被引述?請思考其中弔詭處。
  • 3.希望還是比照英文維基,把有爭點的部分拿來討論頁討論,而不是刪改後直接把意見寫在摘要。

--by Kli 61.228.136.50留言2016年4月28日 (四) 09:07 (UTC)回覆

編輯請求

編輯

{{Editprotected}} 經過閱讀報導原文後應添加二字

修改前

台灣其他意見

編輯

...新台灣國策智庫林廷輝則提出各島礁屬性不同,並提出永暑礁為例,如輕易援引對比可能自失立場。

修改後

台灣其他意見

編輯

...新台灣國策智庫林廷輝則提出各島礁屬性不同,並提出永暑礁為例,如中國輕易援引對比可能自失立場。 --Stvn2567留言2016年4月30日 (六) 16:21 (UTC)回覆

(:)回應@Stvn2567保護理由為User:Jesus estw所提出的有人(IPs與註冊用戶)將意見放到條目內文,而非本討論頁發表所造成編輯戰--林勇智 2016年5月1日 (日) 04:52 (UTC)回覆
(~)補充@Stvn2567建議跟User:OutlookxpUser:LHDUser:Jesus estwUser:JspnetworkUser:MarxistfounderUser:ItwUser:IoksengUser:QBear與IP用戶(User:101.12.121.135User:220.132.241.38User:175.180.68.207User:61.228.136.50User:111.255.147.204User:49.216.130.173User:36.236.93.236User:219.79.119.188User:140.110.200.36User:111.250.11.212User:36.238.83.239)討論修改沖之鳥島--林勇智 2016年5月1日 (日) 05:16 (UTC)回覆
(:)回應@D2513850你是新來的吧?現在該頁面的「編輯」被網管封住,只能「檢視原始碼」,若要在這個狀況下編輯,維基系統會主動引導到這裡提出編輯申請,由管理員代為行使權限編輯「全保護頁面」。--Stvn2567留言2016年5月1日 (日) 13:12 (UTC)回覆
(:)回應@Stvn2567經過管理員檢查,認為User:36.236.93.236所新增的內容Special:diff/39926503Special:diff/39926071應該在這個討論頁Talk:沖之鳥島發表,而不是沖之鳥島,所以User:T.A Shirakawa才會全保護,見Special:diff/39927974--林勇智 2016年5月1日 (日) 14:59 (UTC)回覆
(:)回應@D2513850我只是申請小修正而已,對於封鎖我沒有意見,這給你參考一下(純粹只是申請格式,請管理員替我編輯全保護頁面的該段):https://zh.wikipedia.org/wiki/Talk:%E7%8E%8B%E5%A6%82%E7%8E%84#.E7.B7.A8.E8.BC.AF.E8.AB.8B.E6.B1.82 。--Stvn2567留言2016年5月2日 (一) 14:59 (UTC)回覆
完成。--Jimmy Xu 2016年5月13日 (五) 16:16 (UTC)回覆

建議改名:「沖之鳥島」→「沖之鳥礁」

編輯

沖之鳥島」 → 「沖之鳥礁」:應選擇中文語境最常用的名稱,此原則優先於名從主人,而與政治無關。查大陸和台灣可靠來源均顯示「沖之鳥礁」更為常用,而日本並未明確規定其中文命名。--Chiefwei - - 2016年4月27日 (三) 02:18 (UTC)回覆

(+)支持:華人地區通不通用是其次,重點是對於三塊榻榻米大小的地域是否足以稱做島嶼仍屬國際爭議,日本版維基隨他們自己亂改(比如蝦夷共和國就是這樣,明明是亞洲民主史的驕傲,但他們那邊的維基卻說什麼忽視本國意願,用這種爛理由否定該國曾被英法承認過是事實上政權),但中文版維基沒義務要跟著背書,要嘛改成沖之鳥,要嘛改成沖之鳥礁。--Stvn2567留言2016年4月27日 (三) 17:43 (UTC)回覆
(+)支持:1.此為中文版,非日版維基。2.與內文用詞一致3.最常用的名稱應優於名從主人。Chinuan12623留言2016年4月28日 (四) 05:40 (UTC)回覆
(-)反對:2010年已有過討論且並無共識,在事態有所改變前,不應貿然移動。
  • 支持方主張
  • 1.中、華、韓等日本鄰國均否認是島稱之為沖鳥礁。(但這就是政治角力,因此就認同此主張便陷入地域中心)
  • 2.沖鳥礁為中文語境最常用名。(其實跟前條本質相同,是政治因素使然,且這其中還有個盲點:既循日本名沖ノ鳥島譯為沖鳥/沖之鳥,為何獨漏島字改礁?那怎麼不乾脆循英國命名Douglas Reef道格拉斯礁?名不正則言不順,在此中文世界並不如釣魚臺群島vs.尖閣諸島那麼立論堅強。)
  • 反對方主張
  • 1.名從主人(日本實際領有此島/礁,依日方命名)
  • 2.國際共識(見英文維基、各外媒用字,以 Okinotorishima / Okinotori Island 為大宗,多於 O. Rock / O. Reef)
  • 3.聯合國CLCS(2012年決議形同已實質認可日本在沖鳥造島成果,且對沖鳥以南海域仍擱置,表示不是對日本主張照章全收;雖然也不乏對CLCS表示無法信服者,但就應該在2012年便提出異議啊,偏偏都是扣船事發後才來放馬後炮。)--61.228.136.50留言2016年4月28日 (四) 04:30 (UTC)回覆
(-)反對:日本外務省稱之為「沖之鳥島」[7],因此根據「名從主人」原則使用「沖之鳥島」沒有問題。--QBear留言2016年4月28日 (四) 05:25 (UTC)回覆
按這說法釣魚臺列嶼應該移動到尖閣諸島。—Chiefwei - - 2016年4月28日 (四) 08:30 (UTC)回覆
「釣魚臺列嶼」有主權爭議。--QBear留言2016年4月28日 (四) 11:12 (UTC)回覆
那沖之鳥也有經濟海域的爭議,島跟礁的經濟海域差很多好嗎?你怎麼不說。--Stvn2567留言2016年4月29日 (五) 06:43 (UTC)回覆
我認為稱之為「沖之鳥島」不一定就是認為它是《聯合國海洋法公約》中所定義的「島」,「沖之鳥島」可以只是一個地名,這是它的所屬國一直使用名稱。例如香港的昂船洲(Stonecutters Island)早就不是島了,但這個地名一直保留。《聯合國海洋法公約》在1994年生效,但如果一個地方在公約出現前的名稱是XXX島,但不符合公約所定義的「島」,是否代表其名稱有問題?而「沖之鳥礁」這個名稱我認為是有政治意圖的,類似於「偽滿洲國」。--QBear留言2016年4月29日 (五) 08:49 (UTC)回覆
(~)補充,Chiefwei建議名稱,也同時遭到竄改。--凡夫2015留言2016年4月28日 (四) 13:57 (UTC)回覆
(!)意見:請比對冲之鸟岛與冲之鸟礁哪個常用,因為冲之鸟岛符合Wikipedia:命名常規#名從主人:來源搜尋:"沖之鳥島"」——Google:網頁新聞學術圖書圖片;百度:網頁新聞學術圖片知網工具書JSTOR維基百科圖書館Report、來源搜尋:"沖之鳥礁"」——Google:網頁新聞學術圖書圖片;百度:網頁新聞學術圖片知網工具書JSTOR維基百科圖書館Report--林勇智 2016年4月30日 (六) 14:40 (UTC)回覆
(-)反對:個人也認為根據「名從主人」原則使用「沖之鳥島」沒有問題,QBear的地名說不失為一種合理解釋,就像台北的社子島並不是島。部分主張對於島嶼認定有爭議,會影響對島嶼的命名,那菲律賓和中國對於黃岩島(Scarborough Shoal、民主礁)、美濟島(Mischief Reef、美濟礁)等爭議島礁的命名是否也一體適用?--Hierro 2016年4月30日 (六) 17:40 (UTC)回覆

這片區域目前定義並非島嶼,在英文頁面也寫作為 Okinotori Atoll 環礁,所以名稱後綴為島是錯誤的描述,容易誤導讀者判別其海洋定位。 另外,名從主人原則,此區域名稱沖之鳥可隨日本人之意願更改,但是後面的島礁是屬性,好比大阪府,其地名是大阪而地域屬性是府。 若日本人將其名稱改為沖之鳥島,則其屬性為礁,那麼我們可稱之為沖之鳥島礁,只要沒有人覺得很奇怪。--140.116.155.134留言2016年4月29日 (五) 02:52 (UTC)回覆

(!)意見:重複請求--林勇智 2016年4月30日 (六) 14:45 (UTC)回覆

二個兵乓球桌大是島嗎?--36.239.182.12留言2016年4月30日 (六) 07:38 (UTC)回覆

註:此處原有文字,因為請討論條目,而不是濫罵政治心得,已由Outlookxp於2016年5月1日 (日) 05:29 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。

同意,沖之鳥礁(或島) 並不符合 聯合國海洋法公約 第 121 條 之三 不能維持人類居住或其本身的經濟生活的岩礁,不應有專屬經濟區或大陸架。 9平方公尺,也沒有植被。只是日本人一廂情願罷了。英國Rockall岩礁案例很像,不過它比Rockall還小好多倍啊!!!--G@hjs.twbbs.org留言2016年4月30日 (六) 16:22 (UTC)回覆

(+)支持:建議改名「沖之鳥礁」,採用最常用的中文名稱。也可以採取折衷方式改為「沖之鳥」。--M940504留言2016年5月1日 (日) 12:55 (UTC)回覆
(+)支持,真的大家選島支持日本,選礁支持中國,臺灣,都是有關政治,回歸維基,叫沖之鳥即可,就跟臺灣你會叫臺灣島嗎!?

陳維基編輯君 討論 與 少少的貢獻 2016年5月1日 (日) 14:18 (UTC)回覆


 未完成,根據WP:NC方針,名從主人。--James970028留言2016年5月4日 (三) 09:12 (UTC)回覆
隨便您們要怎麼處理,要繼續討論我也不擋,討論好了記得叫其他管理員來處理,然後再說一次,反對跟支持與共識是兩瑪子的事情。--James970028留言2016年5月6日 (五) 09:10 (UTC)回覆
(:)回應@James970028夠了!乾脆以後全面取消投票制,每次投票都辦假的,贏一票也是贏,維基網管自恃清高就濫用職權、不尊重投票結果,如果只是沖之鳥沒意見,但是島是礁涉及經濟海域的爭議,根本不是「名從主人」的問題好嗎?--Stvn2567留言2016年5月5日 (四) 13:57 (UTC)回覆
本來就沒有投票制啊.....Wikipedia:投票不能代替討論--Liaon98 我是廢物 2016年5月5日 (四) 14:12 (UTC)回覆
(:)回應@Liaon98要談討論我奉陪,你覺得James970028有尊重和總結到我們這些人討論的內容嗎?還是自己的個人判斷?島跟礁的定義根本只是基於各國利益從12浬和200浬二選一(如果還是無法接受,何不折衷改成沖之鳥三字,不涉及政治含義),同理南海老共的人造島也應該改回最初的礁,老是看到中日在各自的維基自我安慰,不覺得噁心嗎?就是剛好這兩邊的維基都有人縱容這種情形才會無限上綱!--Stvn2567留言2016年5月5日 (四) 14:18 (UTC)回覆
在此澄清,此論述應該已經說得很清楚了,維基百科只有人事任免及優特條目票選是投票制,其餘均為共識制,從來沒有投票這種事。命名原則方針已經說明名從主人,既然現日本擁有該島嶼/礁石之主權,本應給予尊重,並非您們所主張之是島是礁的問題。最後,違反方針之共識本來就可以不予執行,更何況您們又有討論出和共識?我看不出來。還有什麼問題請繼續,若無,請閣下收回不實之指控。--James970028留言2016年5月5日 (四) 14:35 (UTC)回覆
如我所料,既然你認為討論尚未產生共識更無理由結束討論,還有說『沖之鳥』哪裡違反方針?如果規則只是由單一管理員想要解釋的角度說了算,其實只要把業務交給維基機器人就夠了,要你們這些整天只會統計自己做了多少條目和頭銜的虛榮者要幹嘛?反正在你們眼裡只要不符合你們對於規則解釋主觀判定的討論就跟垃圾一樣,還有你說的優特條目是指提名對吧?我見過有管理員沒有遵守投票多數制的原則,所以我才會這麼火。--Stvn2567留言2016年5月6日 (五) 03:04 (UTC)回覆
名從主人只是您個人的解讀,我在上文已經解釋過,根據WP:NC,常用原則優先於名從主人。
上文加上提案人,共有8人支持更名(含重複提出請求者,含IP),3人反對(含IP),應該說雙方差距已經很大了。User:James970028身為管理員,如果有不同意見,可以直接加入討論,但不應無視討論,以自己的意見或解讀強行關閉討論。該做法極為不當,請您撤回。—Chiefwei - - 2016年5月6日 (五) 03:10 (UTC)回覆
james,你有沒有弄清楚討論的焦點在什麼地方?Wikipedia:命名常規#命名衝突:「當一個事物的名稱符合「名從主人」的命名原則,但在全部的中文使用地區皆不常用時,應當繼續使用「時間優先」命名原則確立的首個常用名稱,而不應當使用符合「名從主人」命名原則的名稱。」--Antigng留言2016年5月6日 (五) 03:16 (UTC)回覆
(:)回應:應當【繼續】使用「時間優先」命名原則確立的首個常用名稱 Rory留言2016年5月6日 (五) 08:45 (UTC)回覆
(-)反對:應循日本名 沖ノ鳥島 直譯 、Wikipedia:日語專有名詞的中譯原則 : "原文為漢語詞語,一般直接轉用,但中日兩國漢字有些微分別,而中日繁簡體的轉換亦容易引起問題。如日文「橫浜」,繁體中文為「橫濱」,簡體中文應為「橫濱」。" Rory留言2016年5月6日 (五) 08:35 (UTC)回覆
(!)意見:根據Wikipedia:日語專有名詞的中譯原則第4點,日語:沖ノ鳥島含有日語假名,應該徵詢有關當事人或代表,再作翻譯--林勇智 2016年5月13日 (五) 09:29 (UTC)回覆
(+)支持,這種地名應該以 中文習慣使用為優先,名從主人的話 然不成寫日語?--葉又嘉留言2016年5月13日 (五) 17:22 (UTC)回覆

無共識,擱置。--Kuailong 2016年6月14日 (二) 20:53 (UTC)回覆

編輯請求

編輯

  請求已處理

修改前

地質地形

編輯
  • 整個珊瑚礁南北長1.7公里、東西寬4.5公里,現時固定露出水面的有兩塊岩礁,有美軍報告指在1947年,固定露出水面的有五塊岩礁,最高的更高達六尺[1]

修改後

地質地形

編輯
  • 沖之鳥島是珊瑚環礁發育而成的島,四周為環形礁盤,中心低,周邊高,礁盤面積有8平方公里,外形像個大碗,整個珊瑚礁南北長1.7公里、東西寬4.5公里,退潮的時候,環礁四周有不少部分的礁塊露出;現時固定漲潮時露出水面的有兩塊岩礁,有美軍報告指在1947年,固定露出水面的有五塊岩礁,最高的更高達六尺[2]



--Rory留言2016年5月6日 (五) 08:21 (UTC)回覆

  Bluedeck 2016年5月13日 (五) 01:15 (UTC)回覆

參考資料

  1. ^ 引用1947年美軍船隻報告. ([1] 原始內容]存檔於2016-04-27). pdf
  2. ^ 引用1947年美軍船隻報告. ([2] 原始內容]存檔於2016-04-27). pdf

編輯請求

編輯

  請求已拒絕

條目目前的結構不合理,目錄下的"經濟及開發權爭議"的子段落"台灣其他意見"一段並非主權主張,與前兩段性質不同:

4 經濟及開發權爭議
    4.1 日本
    4.2 其他各國
    4.3 台灣其他意見

"台灣其他意見"一段的內容其實在描述日本主權主張造成的影醒。因此條目結構應該改為:

4 經濟及開發權爭議
    4.1 日本
    4.2 其他各國
    4.3 影響

--歡顏展卷留言2016年5月25日 (三) 20:45 (UTC)回覆

@Happyseeu條目的保護已在2016年5月28日過期,請自行編輯--林勇智 2016年6月3日 (五) 09:00 (UTC)回覆
保護已過期。#ForeverLove凡人丶 你一定要好好的 中文字數統計工具 2016年6月4日 (六) 17:29 (UTC)回覆

外部連結已修改

編輯

各位維基人:

我剛剛修改了沖之鳥島中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月21日 (三) 03:56 (UTC)回覆

外部連結已修改

編輯

各位維基人:

我剛剛修改了沖之鳥島中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月6日 (日) 20:00 (UTC)回覆

返回 "冲之鸟岛" 頁面。