由于新加坡的地理位置,新加坡饮食同时反映出新加坡马来西亚两国文化,与两国文化的多样性,来自中国印尼印度土生华人越南柬埔寨菲律宾缅甸,以及来自十九世纪英国所带来的西方移民传统(特别是英语和一些葡萄牙语影响的欧亚,被称为基斯)所产生的相互影响。

位于新加坡劳明达的熟食中心

各族群除了带来原有的饮食文化外,甚至融合出新的特色。在新加坡的小贩摊档中,即可见得此一现象:华裔厨师受到由印度文化的影响,可能会尝试多样化的调味品及配料,如罗望子姜黄酥油;而印度厨师则可能提供炒面等菜,足以显示全球化的现象,进一步影响新加坡的饮食习惯与料理方式。

常见的主要菜肴和小吃

编辑

华人

编辑
 
新加坡砂煲鸡饭

这些许多菜是由早期的来自中国南方移民(包含闽南人潮州人广东人客家人海南人民系)带到新加坡,并调整口味,以适应当地的情况。由于受到马来人印度人及其他种族的影响,并不能严格被视为主流的中国菜,通常属于中国菜的一个海外沿伸分支,就像是越南的明乡菜一样。

大多数新加坡的中国菜肴的名称均来自中国南方的方言,最常用的方言是闽南话中的福建泉漳话。由于中国南方方言因为是以口述的方式转进拉丁字母音,它们通常用不同的方言念法腔调来叙述相同的菜色,例如Bah Kut Teh也被称作Bak Kut Teh、Char Kway Tiao也被称作Char Kuay Teow,等等例子多到数不完。另外一个常见的例子是福建漳州话的Ngo Hiang (五香),而福建泉州话则之为Ngo Hiong。

  • 肉骨茶(Bak kut teh):即排骨汤,使用各种中药及香料制成。
  • 肉粽(Bak Chang):即糯米粽,通常充满了猪肉、香菇炖鸡蛋、蒸竹叶。原产地在中国,也存在于娘惹料理
  • 肉脞面(Bak chor mee),即肉燥面。
  • 板面(Ban mian):手工制作的扁面条佐以蔬菜、肉末、香菇切片,并配上鳀鱼鸡蛋(江鱼仔)的汤;面的变化是常见的,拌面通常是指扁、长面条;米粉kuay(中文)是指方形的米条。
  • 幼面(You mian),是指薄的面条。
  • 菜头粿(Chai tow kway):也被称为炒粿、萝卜(或萝卜)蛋糕,是以肉丁煸炒大蒜、鸡蛋、切碎的腌制萝卜,还有黑色(黑甜酱油)或白色(咸味)的版本,有时还会加辣椒酱。
  • 炒粿条(Char kway teow):厚、扁米条炒深色酱油虾、鸡蛋、豆芽、鱼饼、蚶、绿叶蔬菜、中国香肠,并配一些猪油。

其他受中国菜影响的菜肴有叉烧饭叉烧面猪肠粉水粿砂煲鸡饭咖喱鸡面、醉虾鸭饭蛋挞鱼丸面鱼头米粉炒饭海南鸡饭虾面虾酱鸡福建炒虾面河粉、蚝煎(就是闽南语的蚵仔煎)、猪杂汤薄饼

马来人

编辑

印度人

编辑
 
新加坡的印度啰喏,一种蔬果沙拉

跨族群

编辑

下面列出可被看作是真正的混合或多民族的食物:

 
一道吃到一半的辣椒螃蟹
  • 海鲜:鱼类,苏东(鱿鱼)、黄貂鱼、螃蟹、龙虾、蛤和牡蛎。
  • 黑椒螃蟹:煮熟的硬壳蟹,淋上黑胡椒酱。
  • 辣椒螃蟹:螃蟹通常选用来自斯里兰卡的螃蟹,煮熟硬壳蟹后,淋上主要是厚厚的番茄与辣椒调制而成的肉汁。
  • 西餐:常见的畅销新加坡菜,如牛排、鸡肉、或羊排、鱼和鱼片、混合烧烤、烤豆、鸡肉馅派、香肠卷、炸鸡翅和芝士薯条,通常被发现于新加坡的小贩中心和食阁。

水果

编辑
 
一间在新加坡的卖榴莲的档啊(福建闽南话发音,意思是摊位)

一年四季都有各种各样的热带水果,虽然他们大多数都是从邻国进口。到目前为止,最知名的是榴莲,众所周知地被誉为“水果之王”,从在其尖尖的绿色或褐色外壳及奶黄色的果肉之中,其产生的特殊气味。然而,尽管其受欢迎程度,榴莲因为其强烈的气味,禁止被带上任何公共交通工具上、某些酒店以及公共建筑。

其他受欢迎的热带水果,包括山竹菠萝蜜龙眼荔枝红毛丹、和凤梨。有些水果也被当用作其他菜肴的原料,如:冰镇甜品、糖醋​​猪肉、以及某些类型的蔬果沙拉,如啰喏

甜点

编辑
 
红宝石冰品
 
图片是花生汤及汤圆
 
逸夫楼地下室美食广场的一间卖意大利冰淇淋(雪糕)

新加坡甜品有着不同的历史,可以在每一个小贩中心与食阁在该地区被发现。A档通常有大量的各种甜品出售。

饮料

编辑
 
一间典型的新加坡开放式咖啡店

受欢迎的新加坡饮料包括:

  • Chin chow drink:仙草水,甜的仙草饮料。
  • Lemon barley drink:柠檬薏米水。
  • Water chestnut drink:马蹄水,就是荸荠饮料。
  • Soya bean milk:豆奶/豆花水,就是大豆豆浆
  • Chrysanthemum tea:菊花茶
  • Bandung:一种添加玫瑰糖浆的淡牛奶。

咖啡

编辑
 
马来西亚与新加坡一带的传统黑咖啡(Kopi O,咖啡乌)
  • Kopi:咖啡加炼乳。
  • Kopi-gau:强冲泡咖啡加炼乳,“gau”(中文)在福建闽南话的意思是“厚”。
  • Kopi-poh:弱冲泡咖啡加炼乳,“poh”在福建闽南话的意思是“薄”或“冲淡的”。
  • Kopi-C:咖啡加淡奶和糖。

以“新加坡”为名的新加坡罕见饮食

编辑
  • 星洲炒米,这道菜通常出现在香港或西方的外卖店。
  • 新加坡司令,一种鸡尾酒,虽然发明于莱佛士酒店,并仍然可以找到,然而不会轻易在新加坡其他大多数酒吧中发现。
  • 星州炒粿条,常见于一些加拿大、美国的中国餐馆,但在新加坡找不到。

图集

编辑

相关条目

编辑

参考资料

编辑

外部链接

编辑