用户:AT/藤原仲文

藤原仲文
AT/藤原仲文
三十六歌仙
时代平安时代
逝世日期正历3年(992年)2月
日语假名ふじわら の なかふみ
罗马字Fujiwara no Nakafumi
本姓日语本姓藤原氏
家系日语家系藤原式家日语藤原式家
位阶正五位
官位上野
敕撰歌8首
初次收录拾遗和歌集
家集日语家集仲文集
父亲藤原公葛
兄弟
  • 藤原仲远
  • 藤原仲文
  • 藤原仲陈
姐妹公葛女
藤原聪亮
一女

藤原仲文(日语:藤原仲文ふじわら の なかふみ Fujiwara no Nakafumi */?,?—992年2月)是日本平安时代贵族日语平安貴族歌人和歌方面,他有8首作品收录于敕撰和歌集,初次收录为《拾遗和歌集》,为三十六歌仙之一。

生平

编辑

仲文之父是信浓藤原公葛,祖父是参议藤原兴范日语藤原興範[1],《尊卑分脉》称其父是藤原兴范[2]。出生年份方面,根据《和歌大辞典》记载,他生于延喜8年[3],《国史大辞典》指是延喜22年[4],不过《拾芥抄日语拾芥抄》则指他生于延喜23年或延长元年[1][5],《异本三十六人歌仙传》也记载是延长元年[2]

根据《三十六人歌仙传》记载,仲文在天历年间获补任日语補任东宫藏人天德2年闰7月,他就任为内匠助御给日语院宮給)。康保4年5月25日,他由于践祚而获补任为六位藏人日语六位蔵人,同年10月11日获日语叙爵从五位下(藏人日语),同月出任加贺日语権官守。康保5年正月,他升任为加贺守[6][7]。同年2月,根据《类聚符宣抄日语類聚符宣抄》记载,他就任为伊贺[3]天禄4年2月7日,根据《三十六人歌仙传》记载,他由于管治有功而获升至从五位上。贞元2年正月,他就任为上野介,同年8月2日升至正五位[6]

卒年方面,根据《三十六人歌仙传日语群書類従》记载,他在贞元3年死去,享年71岁[5],《和歌大辞典》也记载其死于天元元年[3],然而家集却有收录他在贞元3年10月藤原兼家就任为右大臣时献上的贺歌以及天元2年6月藤原媓子死去后替其服丧时的和歌[8],《异本三十六人歌仙传》称其死于正历3年[2],《拾芥抄》则指是死于同年2月,享年70岁[1]

和歌

编辑
藤原仲文的敕撰歌一览[5]
敕撰和歌集 新编国歌大观编号
拾遗和歌集 436、535、551
新古今和歌集 1398
新千载和歌集 2179
新拾遗和歌集日语新拾遺和歌集 1191、1908
新后拾遗和歌集日语新後拾遺和歌集 1451

以仲文名义入选敕撰和歌集的和歌总共有8首,其中收录于《拾遗和歌集》(新编国歌大观编号551)的和歌实为惠庆的作品,收录于《新千载和歌集》(新编国歌大观编号2179)和《新拾遗和歌集》(新编国歌大观编号1191)的入选作则为藤原国用的作品,实际上仅有5首为仲文的作品[8][9]:140

仲文的作品大多妙想天开,为多用挂词日语掛詞以及蕴含地名的诽谐歌,契冲形容其作品几乎就是俳谐日语俳諧おほよそ誹諧なり[8],也有不少作品是与女房日语女房的赠答歌,反映其作品的即兴性。此外,他也有出入于藤原赖忠的宅邸,并且获其子藤原公任选为三十六歌仙[1],在《和歌色叶日语上覚》中也获选为名誉歌仙之一。另外,他与清原元辅大中臣能宣、藤原公任、本院侍从菅原辅昭等歌人也多有交流[7][8]

作品

编辑
敕撰和歌集版本[10] 仲文集版本[11] 三十六人撰版本[12] 姜文清译本[13]
ありあけの
月のひかりを
まつほどに
わが世のいたく
ふけにけるかな
ありあけの
月のひかりを
まつほどに
わが夜のいたく
ふけにけるかな
ありあけの
月のひかりを
まつほどに
わがよのいたく
ふけにけるかな
待明月
长仰月光
夜已深
待月仰恩
垂暮之人

这首和歌收录于《拾遗和歌集》卷第八杂上,新编国歌大观编号是436,词书是“冷泉院东宫时,待月有歌;众人咏以进奉[13]”(冷泉院の東宮におはしましける時、月をまつ心のうた、をのこどものよみ侍りけるに[注 1],《拾遗抄》的词书是“冷泉院在东宫时,待月有歌;殿上人们咏以奉进”(冷泉院の東宮におはしましける時に、月をまつ心の歌殿上のをのこどもよみ侍りける[10],《仲文集》的词书是“在春宫藏人所,以待月为题”(春宮のくら人どころにて、月まつこころ[11]。此歌的意思是在等待有明之月的月光的期间,随著夜深我也变得非常苍老。根据《拾遗和歌集》的词书记载,此歌是仲文担任东宫藏人时的作品,由于冷泉院从天历4年7月23日至康保4年5月25日为止是东宫,以延喜22年为其出生年份的话是29岁至46岁时的作品[15][16]

首句至第三句的意思是等待有明之月的月光[注 2],光象征王权,蕴含期待东宫即位从而受到其恩宠的意思,也有指表达恩宠的是阳光,而非月光,等待有明之月本身作为歌语的也有以女性角度表达怨恨薄情男性的意思,因此此歌可能也有女性恋歌的一面[15][16]。第四句和第五句有两处为挂词日语掛詞,分别是“わがよ”以及“ふけ”,“わがよ”既指人生,也指晚上,“ふけ”则指夜深或年老,有感叹自己年老和怀才不遇的意思,用例有收录于《紫式部日记》内紫式部的和歌(新编国歌大观编号14[12][18][19]

家集

编辑

宫内厅书陵部藏异本三十六人集(书架编号510・12、书陵部A本)

正保版本、静嘉堂藏光广本(书架编号105・12)、内阁文库藏本(书架编号201・433和201・434)、京都大学藏本、阳明文库藏本(书架编号10・68和212)、广岛大学藏本、岛田良二藏三十人集和神宫文库藏本

西本愿寺本、彰考馆藏本、宫内厅书陵部藏本(书架编号506・8和511・2)、池田龟鉴藏中院通茂本、池田龟鉴藏本、神宫文库藏中院通胜本、蓬左文库藏本、醍醐本、圣母清心女子大学藏雅章本(书架编号188)、圣母清心女子大学藏本(书架编号190)和群书类从本

宫内厅书陵部藏本(书架编号501・118、书陵部B本)



《仲文集》的底本和影印版
版本 底本 影印版 参考资料
宫内厅书陵部藏本(书架编号501・118) 桂宫本丛书
私家集大成
仲文集全释
新编国歌大观
冷泉家时雨亭文库藏仲文集 新编私家集大成 冷泉家时雨亭丛书
冷泉家时雨亭文库藏资经本 冷泉家时雨亭丛书
冷泉家时雨亭文库藏拟定家本 冷泉家时雨亭丛书
西本愿寺本 西本愿寺本三十六人集精成 西本愿寺本三十六人家集
歌仙家集本 国歌大观

注解

编辑
  1. ^ 词书是指写在和歌前的一些语句,用于说明该和歌的主题或写作动机等等[14]
  2. ^ 有明之月是指阴历16日后天亮时仍然看得见的月亮[17]

参考资料

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 藤川晶子. 仲文. 久保木哲夫日语久保木哲夫后藤祥子日语後藤祥子、中村文、大谷俊太、渡部泰明日语渡部泰明田渊句美子日语田渕句美子、田中大士、铃木健一日语鈴木健一 (日本文学者)、浅田彻、高松寿夫 (编). 和歌文学大辞典 日本文学Web図書館. 古典图书馆. 2014-12. ISBN 978-4-904-47001-5 (日语). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 平野由纪子. 藤原仲文. 大曾根章介日语大曽根章介桧谷昭彦日语檜谷昭彦、堀内秀晃、服部幸雄日语服部幸雄森川昭日语森川昭久保田淳日语久保田淳山口明穗日语山口明穂三木纪人日语三木紀人远藤宏日语遠藤宏 (编). 日本古典文学大事典. 明治书院. 1998-06-10. ISBN 4-625-40074-0 (日语). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 今井源卫日语今井源衛. 和歌大辞典. 犬养廉日语犬養廉井上宗雄日语井上宗雄大久保正日语大久保正、小野宽、田中裕日语田中裕桥本不美男日语橋本不美男藤平春男日语藤平春男 (编). 仲文・仲文集. 明治书院. 1986-03-20: 759. ISBN 4-625-40029-5 (日语). 
  4. ^ 岛田良二日语島田良二. 藤原仲文. 国史大辞典编辑委员会 (编). 国史大辞典. 国史大辞典 12 JapanKnowledge (吉川弘文馆). 1991-06-30. ISBN 978-4-642-00512-8 (日语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 市古贞次堤精二日语堤精二大曾根章介日语大曽根章介、堀内秀晃、益田宗、篠原昭二、久保田淳日语久保田淳揖斐高日语揖斐高、市古夏生 (编). 藤原仲文. 国書人名辞典. 国书人名辞典 4. 岩波书店. 1998-11-25: 234. ISBN 4-000-80084-1 (日语). 
  6. ^ 6.0 6.1 塙保己一 (编). 三十六人歌仙傳. 羣書類從. 群书类从日语群書類従 4 (经济杂志社日语経済雑誌社). 1898-11-05: 386 [1893-08-28]. 国立国会图书馆书志ID000001101835 (日语). 
  7. ^ 7.0 7.1 关口力. 藤原仲文. 角田文卫日语角田文衞古代学协会、古代学研究所日语平安博物館 (编). 平安時代史事典. 平安时代史事典日语平安時代史事典. 本編 下. 角川书店. 1994-04-10: 2158. ISBN 4-040-31700-9 (日语). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 竹鼻绩. 藤原仲文. 市古贞次野间光辰日语野間光辰秋山虔日语秋山虔大久保正日语大久保正大谷笃藏日语大谷篤蔵久保田淳日语久保田淳佐竹昭广日语佐竹昭広信多纯一日语信多純一堤精二日语堤精二中村幸彦日语中村幸彦 (编). 日本古典文学大辞典 5. 岩波书店. 1984-10-19: 301. ISBN 978-4-00-080065-5 (日语). 
  9. ^ 木船重昭. 仲文集全釈. 笠間注釈叢刊 11. 笠间书院日语笠間書院. 1985-01-20. 国立国会图书馆书志ID000001728803 (日语). 
  10. ^ 10.0 10.1 片桐洋一. 拾遺和歌集〔3拾遺集〕・拾遺抄〔3´拾遺抄〕. 谷山茂日语谷山茂田中裕日语田中裕后藤重郎日语後藤重郎樋口芳麻吕日语樋口芳麻呂桥本不美男日语橋本不美男藤平春男日语藤平春男岛津忠夫日语島津忠夫井上宗雄日语井上宗雄有吉保日语有吉保片桐洋一日语片桐洋一福田秀一日语福田秀一久保田淳日语久保田淳 (编). 新編国歌大観 勅撰集編. 新编国歌大观 1 日本文学Web図書館. 角川书店. 1983-02-08. ISBN 4-040-20112-4 (日语). 
  11. ^ 11.0 11.1 平野由纪子. 仲文集〔27仲文〕. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私家集編Ⅰ. 新编国歌大观 3 日本文学Web図書館. 角川书店. 1985-05-16. ISBN 4-040-20132-9 (日语). 
  12. ^ 12.0 12.1 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 歌合編 歌学書・物語・日記等収録歌. 新编国歌大观 5 日本文学Web図書館. 角川书店. 1987-04-10. ISBN 4-040-20152-3 (日语). 
    1. 樋口芳麻吕. 三十六人撰〔267三十六〕. 
    2. 萩谷朴和北村章. 紫式部日記〔392紫日記〕. 
  13. ^ 13.0 13.1 姜文清. 日本中古和歌500首——平安时代的日本和歌. 云南人民出版社. 2021-01: 226–227. ISBN 978-7-222-20007-4 (中文(中国大陆)). 
  14. ^ 詞書. kotobank (日语). 
  15. ^ 15.0 15.1 笹川博司. 三十六歌仙の世界 —公任『三十六人撰』解読—. 风间书房. 2020-11-30: 185. ISBN 978-4-759-92340-7 (日语). 
  16. ^ 16.0 16.1 笹川博司. 三十六歌仙の世界続 —『俊成三十六人歌合』解読—. 风间书房. 2022-10-15: 157. ISBN 978-4-759-92440-4 (日语). 
  17. ^ 有明の月. kotobank (日语). 
  18. ^ 小町谷照彦 (编). 巻第八 雑上. 拾遺和歌集. 新日本古典文学大系日语日本古典文学大系 7. 岩波书店. 1990-01-19: 123. ISBN 4-002-40007-7 (日语). 
  19. ^ 增田繁夫日语増田繁夫. 雑上. 拾遺和歌集. 和歌文学大系日语和歌文学大系 32. 明治书院. 2003-01-20: 81. ISBN 4-625-41315-X (日语). 

外部链接

编辑