用户:凤凰天翔/工具
我的对话页 | 我的巴别页 | 我的工具 | 我的条目 | 我的状况 | 我的沙盒 | 我的列表 | 我的模板 | 我的分类 | 我的贡献 | 我的子页面
常用工具
编辑
|
|
|
假若整篇条目没有任何补充资料来源,而且也无法自行找出,可以于文章顶端加上{{Unreferenced}};假若整篇条目中有一定的可靠来源,但不足以支持整篇文章,而且也无法自行找出其他来源,可以于文章顶端加上{{Refimprove}};假若整篇条目中充斥着不可靠的可疑来源,而且也无法自行找出其他来源,可以于文章顶端加上{{Primarysources}}。最后,假若需要补充资料来源的只是条目中的部分内容或字句,则可使用{{fact}}、{{citation needed}}或{{cn}}。各维基版本是不能互相参考的,当翻译其他维基文章时,请留意他们所引用的原始出处。
脚注是标明资料来源、为文章补充注解的一种方法。一般注脚会在文章内以符号或数字标示,然后在文章末端,列出所有的补充、资料来源的详情。注脚让编者补充细节之余,也不影响行文的聚焦,让版面显得更整齐。
更多请参看:引用模板。
模板
编辑模板常用于在不同的条目中提供外观一致的模块化信息。在任一个条目或页面中更改模板的外观、内容或式样,那么在所有调用该模板的条目中,该模板所显示出来的外观、内容或式样都会立刻随之改变。
繁简处理
编辑繁简处理和地区词处理是字词转换系统的两大组成部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,地区词转换是为中国大陆、台湾、新加坡、马来西亚、香港、澳门地区的中文用户提供贴近其语言习惯的转换模式。
维基百科的繁简转换总共通过三个转换表来实现:其一是MediaWiki内置的转换表ZhConversion.php,其二是在MediaWiki:Conversiontable/zh-hans中定义的简体中文转换表、其三是在MediaWiki:Conversiontable/zh-hant中定义的繁体中文转换表。
如果遇到了以下三种情况,请前往Wikipedia:字词全局转换修复请求中提报,管理员会尽快进行处理,而无需通过手工转换来修复:
- 繁简/简繁一对多的转换出现错误。例:“乾隆”被过度转换成了“干隆”(由于“繁体:乾=>简体:乾、干”的一对多转换);
- 地区词的全局转换出现错误。例:“東加拿大”被过度转换成了“汤加拿大”(由于“台湾正体:東加=>大陆简体:汤加”的地区词全局转换);
- 某一个单字没有被转换。例:“東”未被转换成“东”,但此种情况较为罕见。
{{noteTA| T=標題轉換|dt=標題轉換說明|reason=標題轉換原因| 1=轉換用詞1|d1=轉換1的說明| 2=轉換用詞2|d2=轉換2的說明| …… n=轉換用詞n|dn=轉換n的說明}}
维基百科已经形成了一套方针与指引,以进一步推动我们创造一个自由的百科全书的目标。我们的方针是所认为的应当遵循的标准,而我们的指引更具咨询的性质。方针与指引描述的标准有着社区的共识,并适用于所有编辑者。其中某些方针仍在演进之中,其他的都已定立多时,也绝少争议。
由于我们的方针持续地演进,许多维基人感到成文规则有其不可避免的欠缺性,难以覆盖干扰或恶意行为的所有可能形式。例如,某个用户可能因其行为与我们成文方针的内在精神背道而驰而受谴责,即便规则文字并未被违反。那些抱持善意、展现文明、寻求共识,并且努力创造一部中立的百科全书的人,是大家喜闻乐见的。