维基百科:過度綠連

綠色連結綠連是基於{{Internal link helper}}和JavaScript技術生成中文維基特色連結。對於中文維基未建立條目的詞彙,該模板將紅色連結改為綠色的同時,展示外語版條目連結以供參考。因該模板兼具紅色連結和跨維基連結的功能,被許多編輯視為「準藍連」,成為撰寫條目的「標配」。

然而依Wikipedia:格式手册/链接#跨语言链接的解釋,綠色連結作為「示例條目Example)」表述方式的互換品,使用時有諸多限制:不得違反过度内链原則,且適用於不为中文用户熟知的外来词汇。由此可見,綠色連結不但不是「準藍色連結」,其使用甚至比應比純紅色連結還要保守。

對於電腦端,不按要求使用連結或許無傷大雅。但在流動端,以及不支援JavaScript的場合(如官方App、Wikiwand),綠色連結就會還原為文字加括號註釋,因此出現一些不期待的效果。

過度綠連的例子

编辑

用於中文用户熟知的词汇

编辑

不是所有詞彙都需要標註外文連結:

  • 綠連語法:{{le|猪乳|Pig milk}}
  • 等價效果:猪乳(英语:Pig milk

您對「蘋果(英語:Apple)」這種寫法有何看法?

用於連結非原始語言

编辑

非英文圈事物存在英文版條目時,編者可能會將之連結到英文版:

中文維基不是中英辭典,標註外文只是方便對照。雖然中文維基讀者懂英語的機率更高,英文維基條目的品質常常也最好。但原生日文詞彙標註英文,讀者是否會疑惑?

沒有對應原生語言連結時,回歸傳統的紅連加括號即可。

用於參見、主條目模板、導航模板

编辑

會有編者在摘要格式模板(如{{main}})中使用綠色連結:

本例首先犯了綠連用於一般詞彙的問題,此處不再重複。其次{{main}}並不是天生就要加入條目的必備要素:當文章某一部分過長拆分為子條目時,才需要懸掛該模板。不否認有讀者能輕鬆閱讀{{tsl}}給定的外語;但在中文維基百科,假定讀者不理解非中文才大前提。本來不應該出現的{{main}}模板強行被拉出來,指示中文使用者讀者閱讀外文條目,這從道理上似乎不大說得通。中文維基有照搬外文維基的傾向;正文模仿擴充是好的,但此類模板不必東施效顰。

參見導航模板也是類似,其意義都是明確讓讀者點開連結閱讀內容。此處使用綠色連結,同樣無異於邀請中文維基讀者讀洋文。對於導航模板,WP:EXISTING特別指出不應收錄紅連;而綠連作為披了一層皮的紅連,同樣也不應置於導航模板。中文維基不是Wikidata,服務對象是中文使用者,沒有充當各語連結大全的義務。導航模板中使用綠色連結的問題點在於:一如之前所言,不要刻意給中文使用者推送外語文章;二則外文維基條目不一定符合本地收錄規則,此舉或許會引導編者創建不當條目;三則蒐集外語連結搞到模板超限,最後一個連結都顯示不出來。

因此對於參見類內容,如果外語維基內容對理解條目很有幫助,請動手翻譯為中文、或掛{{Expand language}}提醒。如果參見的內容對理解條目幫助不大,那這種綠色連結不放更好,有餘力的讀者可自行前往外語維基。如果跨語言連結真的很重要,大可先翻譯篇小條目,通過Wikidata構建連結。

用於不值得建立條目的主題

编辑

各語言維基百科的條目收錄準則不盡相同;一些主題在外語維基寫得洋洋灑灑,但依照中文維基準則不可能被收錄(如一些日文維基ACG設定條目)。對於這類內容,請不要使用綠色連結,以免引誘新編輯創建條目。代替的方法是普通文字加括號註釋。

小結

编辑
  • 不適合加入紅連的場合,也不要使用綠連。(比如導航模板、不可能建立條目的主題)
  • 當「示例條目(Example article)」的寫法合適時,才考慮換用是否用綠色連結表示。
    • 如果不確定,可以用打印版介面、Wikiwand等不支持綠連功能的閱讀器感受一下。
  • 對應原語言維基沒有條目時,請記得互換用法「示例條目(Example article)」。
  • 不必用綠連為讀者包辦一切:能流暢閱讀外語的讀者,其資訊搜尋能力想必不差。
  • 如果確實想和外語維基掛鉤,建議直接做一篇小條目。

參見

编辑