維基百科:字詞轉換/修復請求

字詞轉換
主頁 討論
轉換請求
錯誤修復請求
地區詞候選
轉換介紹
字詞轉換處理 討論
  繁簡處理 討論
  地區詞處理 討論
  公共轉換組 討論
說明文件
繁簡與地區詞處理 討論
  轉換原理 討論
  手工轉換 討論
  進階語法 討論
  用字模式選擇說明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
Lan 介面文字轉換
地區用詞 地區詞模板
地區用詞2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞資訊框
檢視 - 討論 - 編輯 - 變動

本頁面為維基百科:字詞轉換下屬子頁面,用於處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的所有繁簡地區詞錯誤轉換修復的請求。

返回字詞轉換主頁 提交錯誤轉換修復新請求

轉換與修復原理

編輯

由於簡體中文、繁體中文之間存在一對多現象,即以單一簡化字或繁體字來對應多個繁體字或簡化字[1][2],因此必須有額外的資料來補足原先丟失的資訊。例如,繁體中的「髮」或「發」,在簡體下都是「发」。在程式裡,我們有一個預設的對應,比如說「發」。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程式遇到「发」就會先將其轉換成「發」。那麼什麼時候對應成「髮」呢?這就要看詞庫而定。比如詞庫中有「头发=>頭髮」的關係,這樣「头发」就會被轉換成「頭髮」。如果沒有這一關聯,那「头发」就會被錯誤地轉換成「頭發」。

那詞庫是如何建立的呢?我們先有每個字的預設對應,比如「发」轉換成「發」。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含繁體「發」的詞,再轉換成簡體。這樣得到一個從簡體到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的預設對應關係。同樣,修復過度轉換也是由上述的方法來處理。

外部連結

編輯

錯誤轉換修復請求

編輯
狀態:   等待中

請修復簡體模式下錯誤轉換:「峯」,正確轉換應為「峰」。出錯頁面:金峯山寺。其他說明:峯在《通用規範漢字表》作為峰的異體字,同羣和群。--Kethyga留言2024年4月7日 (日) 09:56 (UTC)[回覆]

異體字是相互的,不等同於繁體字。雖然有些異體關係中存在正體字,但是「峯」並不罕見於簡體中文環境的人名地名專名,不宜統統被「峰」取代。--— Gohan 2024年4月28日 (日) 07:49 (UTC)[回覆]
簡體中文環境常見「峯」?「峯」在《通用規範漢字表》中就是「峰」的異體字,繁體字和異體字在《中華人民共和國國家通用語言文字法》的地位是完全一致的,都是限定在一些場合使用(見第十七條),在中維的轉換規則自然也應視同繁體字(既是規範漢字又作為另一個字異體字的情況除外,如「喆」「昇」等,但繁體字同有這種情況如「乾」,仍進一步說明它們地位是一致的)。既然異體字「棄」轉換為了「弃」,「峯」當然也應轉換,正式場合中國大陸也用「林峰」而不用「林峯」([1])。--自由雨日留言2024年6月9日 (日) 16:06 (UTC)[回覆]
維基的轉換規則不會完全拘泥於《通用規範漢字表》規定,因為規定往往是滯後的,當前媒體與社會的用字傾向隨時有可能突破(近年甚至出現了黄霄雲這樣的極端人名用字,但目前只是孤例)。不過對於本案,仍可繼續討論。—Chiefwei - 2024年6月10日 (一) 03:08 (UTC)[回覆]
感謝閣下提醒!您的回覆給了我很大啟發。不過……《通用規範漢字表》雖可能滯後,但卻是強符合「可供查證」的(以及相對滯後也意味著相對穩定),根據媒體社會用字傾向來決定轉換,是否會有原創研究/總結之嫌?比如黃霄雲,在今年(2024年)文聯旗下中國文藝網中的人名還是「云」而非「雲」([2]),在看不到當事人身份證的情況下,不同可靠來源中有不同用字,該如何定奪呢?--自由雨日留言2024年6月10日 (一) 03:24 (UTC)[回覆]
文聯既不代表在可靠來源中常用,亦非黃霄雲的主人或本人。在簡體中文環境的主流媒體中,「黃霄雲」並不比「黃霄雲」常用。--— Gohan 2024年6月29日 (六) 08:37 (UTC)[回覆]
在簡體中文環境的主流媒體中,「黃霄雲」並不比「黃霄雲」常用。[來源請求]--自由雨日留言2024年6月29日 (六) 08:43 (UTC)[回覆]
請閣下留意簡體字在維基百科並非只有中國大陸使用——也會影響星馬用字,並區分「應然」與「實然」。維基百科的「應然」取決於現實的「實然」,而不由中國大陸的「應然」決定。另外,對於中國大陸,仍有不少人「名」中違法使用異體字,也曾鬧出不少交通站名借字改地名引發爭議、甚或最終改回異體字原名的新聞。--— Gohan 2024年6月13日 (四) 07:29 (UTC)[回覆]
狀態:   等待中

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「鳽」,正確轉換應為「𫛚」。出錯頁面:小葦鳽。其他說明:疑似在中日韓統一表意文字擴展區內的部分簡化字有數個並未被順利轉換成對應的繁體,並導致小葦𫛚小葦鳽不被視作同等詞彙。另外可能一些同樣以鳥部類推簡化的字,如F區「𮭥」也有有類似情況。(但與𫛚字同區的「鵟」就有成功轉換。)--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 08:37 (UTC)[回覆]

@T45614631「𫛚」和「𮭥」屬於通用規範漢字表以外的漢字(簡稱「表外字」)而「鵟」屬於表內字。表內字肯定是得到簡化了的,但表外字是否需要類推簡化具有爭議性,因為中國政府態度模糊並未明言表外字需要或不需要簡化(多數實際操作中類推簡化了)。我不是要說上述兩個字不可以簡化,但可能需要更多討論。可以看這裡關於應不應該無限類推簡化的一堆文章。另外我想到了植物也有一個「苦蘵」,當中的「蘵」要不要簡化也可以討論一下。--微腫頭龍留言2024年5月6日 (一) 09:58 (UTC)[回覆]
好,我去客棧開個話題。--WiTo🐤💬 2024年5月6日 (一) 15:30 (UTC)[回覆]
等待共識,暫不處理。—Chiefwei - 2024年6月9日 (日) 11:35 (UTC)[回覆]

打印尼

編輯
狀態:   待修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「打印尼」,正確轉換應為「列印尼」。出錯頁面:Viu。其他說明:「列印-打印」。常見組合「位列印尼」、「一列印尼」、「名列印尼」。舉例,營多麵的「系列印尼」,印度尼西亞駐泰國大使館的「並列印尼」,桑迪亞加·烏諾的「名列印尼」。可能需要排除「列印尼龍」。--Kethyga留言2024年8月12日 (一) 06:20 (UTC)[回覆]

這個問題貌似在各個出問題的條目中直接用-{}-打斷比較好?--竹林下小徑月光映一葉 2024年8月21日 (三) 03:48 (UTC)[回覆]

吉他們

編輯
狀態:   待修復

請修復所有簡體、台灣繁體模式下錯誤轉換:「吉他們」,正確轉換應為「結他們」。其他說明:建議是全轉換直接改成加入這個詞組就好,其他的可以考慮拿掉,因為維基百科可能還會有其他的「x結他們」這樣的描述,這樣做可以徹底修復這個詞的轉換錯誤,用google搜尋了一下,還是有一些:「site:zh.wikipedia.org "吉他們"」--maki有事請留言 2024年8月14日 (三) 12:25 (UTC)[回覆]

似乎可以,Google中有不少「吉他們」,但是很少「結他們」--Kethyga留言2024年9月8日 (日) 12:56 (UTC)[回覆]

散無線電子

編輯
狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「散無線電子」,正確轉換應為「散射电子」。出錯頁面:低能電子衍射電子微探針原子序數襯度像技術掃描電子顯微鏡電子束誘導沉積。其他說明:多個相關物理條目出現,簡體的“散射电子”或“背散射电子”在繁體模式下觸發「射电」—「無線電」機械轉換,導致繁體模式下相關專有名詞被轉換成錯誤詞語--Sufangxi留言2024年8月18日 (日) 16:27 (UTC)[回覆]

補充條目:埃弗哈特-索恩利探測器電子能量損失譜。類似地還包括含有「透射电子」,「透射电子显微镜」,「衍射电子」等專有名詞的條目--Sufangxi留言2024年8月18日 (日) 16:41 (UTC)[回覆]

麵臨

編輯
狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「麵臨」,正確轉換應為「面臨」。出錯頁面:艾米琳·潘克斯特。其他說明:面字前面匹配到了「食面」(原文「允許對因絕食面臨健康不良的女權運動者進行釋放」),另外有阿卜杜勒-麥立克·本·麥爾萬的「哈里發麵臨」,丹那美拉的「窮人和麵臨處決的被告的捍衛者」,約阿希姆·馮·里賓特洛甫的「蒂索面臨著一個選擇」(Google搜尋結果,現已隨「索面」更正)等。--Kethyga留言2024年8月20日 (二) 00:34 (UTC)[回覆]

上述條目已手動修復,但感覺不太好找到下一個有出錯的條目啊😅
  • 另外,丹那美拉的那個問題,好像是原始碼就是寫成"麵臨"的XP
--竹林下小徑月光映一葉 2024年9月4日 (三) 02:25 (UTC)[回覆]

向量-H

編輯
狀態:   待修復

請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「向量-H」,正確轉換應為「矢量-H」。出錯頁面:矢量-H。其他說明:查閱香港教育局公布《中學物理科常用英漢辭彙》"Vector"存在多處譯作「矢量」,應該不用全局轉換。--Kethyga留言2024年8月28日 (三) 07:18 (UTC)[回覆]

文件給出的是在理工科領域「vector」兩種譯法均可,倒不是根據出現次數多少來判定何者為正統。(順便在大陸理工科領域矢量和向量均可等同使用,沒有正統一說)。倒不如討論該頁面中的「vector heaven」這個非數學和物理領域的專有名詞有沒有香港媒體或官方機構對其命名。--Sufangxi留言2024年8月28日 (三) 07:37 (UTC)[回覆]
上面沒有強調正統,只是說至少在物理領域用「矢量」沒問題,不需要強制轉換。上面只是給出一個例子,物理中不止此一處。該公司名稱可能沒有特別常用名稱,香港估計沒有介紹,也不可能事事都有地區譯名。--Kethyga留言2024年8月28日 (三) 09:46 (UTC)[回覆]
或者其製造公司「Vector Launch」在香港官方名字是什麼,畢竟該條目中的「vector」大概率源自其製造公司的名字中「vector」。--Sufangxi留言2024年8月28日 (三) 07:53 (UTC)[回覆]

石樑

編輯
狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「石樑」,正確轉換應為「石梁」。出錯頁面:石樑鎮。其他說明:樑爲俗梁字,臺灣標準視之爲梁的異體字,不屬於繁簡轉換之列,建議移除該轉換。--SteveLLL留言2024年8月29日 (四) 11:09 (UTC)[回覆]

全局轉換中存在zh2hant/zh2hk中「'木梁' => '木樑'」、「'石梁' => '石樑'」,覆蓋到了臺灣變體,「樑」字現在好像主要用在香港中文環境中。之前提報是手動修復條目,Wikipedia:字詞轉換/修復請求/存檔/2022年5月。感覺石樑不需要轉換,用在地名「石梁」的似乎不少。--Kethyga留言2024年8月29日 (四) 13:21 (UTC)[回覆]

裏約

編輯
狀態:   待修復

請修復zh-hk, zh-tw, zh-hant模式下錯誤轉換:「裏約」,正確轉換應為「里約」。出錯頁面:n:中國奧運金牌運動員訪港 政治議題無法迴避。--Kitabc12345 海南 2024年8月30日 (五) 17:46 (UTC)[回覆]

可能比較容易誤轉換。譬如「他們私下裏約定」云云。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年9月3日 (二) 10:11 (UTC)[回覆]
「里約」明顯常用,應予優先轉換。「私下裡」似乎亦常用,可直接一併提交除外。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月3日 (二) 20:32 (UTC)[回覆]
還有背地裡約見、心裡約算等等。--Neux-Neux留言2024年9月6日 (五) 04:04 (UTC)[回覆]

雪梨·

編輯
狀態:   待修復

請修復zh-tw模式下錯誤轉換:「雪梨·」,正確轉換應為「悉尼·」。出錯頁面:常識 (小冊子)。其他說明:Sidney/Sydney 譯作"雪梨",常指澳大利亞的城市,用作人名中不太合適,查台灣樂詞網中,人名中有譯作「西德尼」、"西尼"、「席德尼」,見樂詞網SidneySydney。可以加入「悉尼· => 悉尼·」或取消轉換。--Kethyga留言2024年9月6日 (五) 03:26 (UTC)[回覆]

有關聯不应该转换成有关系

編輯
狀態:   待修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「有关系」,正確轉換應為「有关联」。其他說明:我發現簡繁轉換自動把繁體的有關聯轉換成簡體的有关系,就好像大陸沒有「有關聯」這個詞一樣。建議取消這一轉換。--Neux-Neux留言2024年9月6日 (五) 04:18 (UTC)[回覆]

@Neux-Neux 出錯頁面是音義兼譯?查了下,應該是Module:CGroup/IT引入的。條目主要內容和ICT關係不大的話,感覺不需要使用該轉換組。個別用詞需要轉換的話,手動添加就好了。如果更改IT轉換組的話,可能會導致相關專業用詞上不一致。--Kethyga留言2024年9月6日 (五) 04:43 (UTC)[回覆]
應該就是這個問題。那就不用取消了吧。--Neux-Neux留言2024年9月6日 (五) 05:16 (UTC)[回覆]
(難怪《MOS:外語名稱》有這個問題……)--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月6日 (五) 05:51 (UTC)[回覆]

升平署

編輯
狀態:   待修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「升平署」,正確轉換應為「昇平署」。出錯頁面:昇平署。其他說明:「昇」字已在專有名詞中恢復使用,另有昇平戲院昇平公主昇平村昇平社學舊址可能在簡體中保留了「升」字[3]?),似為「昇平」一詞的過度轉換。另外,我還沒查到三個「昇平鎮」的繁體寫法。--傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 02:32 (UTC)[回覆]

「昇」字已在專有名詞中恢復使用[來源請求]?--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月9日 (一) 02:37 (UTC)[回覆]
徵求意見時期:「為尊重社會習慣,方便人們用字需要,字表將《第一批異體字整理表》中的51個異體字收入表中,主要用作人名地名」[4]。《通用規範漢字表》:「本表在以往相關規範文件對異體字調整的基礎上,又將《第一批異體字整理表》中『皙、喆、淼、昇、邨』等45個異體字調整為規範字。」。「昇平署」的用例見[5][6][7]。——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 02:51 (UTC)[回覆]
突然發現是「姓氏人名」  囧rz……,那只有「昇平公主」符合規定。。。但實際操作中似乎並不局限於「姓氏人名」,如上文用例。——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 03:03 (UTC)[回覆]
是啊,《通用規範漢字表》以「昇」字為代表的大部分恢復的繁/異體字範圍一直都只有姓氏人名 至於維基百科要不要超出《字表》在非人名處使用「昇」字,其實我有個更激進的想法,就是全盤引入《中國大百科全書》有關古代人名地名的規定,將「晏幾道」「高適」等統統設置為繁/異體字。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月9日 (一) 03:07 (UTC)[回覆]
單看著「晏幾道」還好,但「刘知幾」對我來說太難受了。——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 03:58 (UTC)[回覆]
是「繁簡混用」的難受,還是「不熟悉這個人物將『幾』字寫成『幾』字」而難受?--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月9日 (一) 04:47 (UTC)[回覆]
繁簡混用感到難受。——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 11:07 (UTC)[回覆]
這樣看來,上述用法(「昇平公主」不確定)都符合《通用規範漢字表》,但本站大陸簡體模式仍保留了「昇元」、「昇龍皇城」這些非姓氏人名用法,是否應該將上述用法與這些用法統一作「升」或「昇」?——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 03:58 (UTC)[回覆]
「昇元」我覺得應該是符合《字表》的?因為「昇」來自於人名(另外,中百也是用「昇」字)。「昇龍皇城」我不確定是不是符合《字表》,但中百使用「昇」字。因而我認為均暫時不用改成「升」。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月9日 (一) 04:04 (UTC)[回覆]
咦,有「昇元」來自人名的資料嗎?——傑里毛斯留言2024年9月9日 (一) 11:07 (UTC)[回覆]
猜的()剛剛翻了下《現代漢語詞典·我國歷代紀元表》竟然沒有收錄南唐年號……沒法參考大陸規範寫法…… ——自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月9日 (一) 11:41 (UTC)[回覆]
可以幫忙看一下南朝宋年號「昇明」是怎麼寫的嗎?——傑里毛斯留言2024年9月10日 (二) 06:35 (UTC)[回覆]
寫的是「昇明」!--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月10日 (二) 06:38 (UTC)[回覆]
@傑里毛斯:而且皇帝名寫的是「(劉)準」!我不明白為什麼?!--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月10日 (二) 06:39 (UTC)[回覆]
或許也用了《中百》的相關處理,合併字、字形差距過大的字仍保留繁/異體?--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月10日 (二) 06:41 (UTC)[回覆]
「拓跋濬」也是吧?「濬」字是不是還單立了一個字頭。這樣來看,連權威字典的編者都沒有遵守「昇」僅用於「姓氏人名」的規定,那本討論又回到了原點。不過在「昇平署」等詞上可能還是用「升」比較好?既符合規定,又有多個可靠來源使用。——傑里毛斯留言2024年9月10日 (二) 07:01 (UTC)[回覆]
是的!「濬」在《字表》中僅作為「浚」的異體字,但《現漢》中卻直接用於了人名。「昇平署」,我個人傾向中百的處理,使用「昇」字。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月10日 (二) 07:59 (UTC)[回覆]
彭州之昇平鎮應該可以確定作「昇平」,另外兩個確實不太好找。--SteveLLL留言2024年9月9日 (一) 11:28 (UTC)[回覆]

杆状

編輯
狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「杆状」,正確轉換應為「桿狀」。其他說明:雖然我並未找到任何來源支持「杆狀」的「杆」念gǎn,但這應該沒有異議吧。(杆和桿在繁體是不同的字,前者為gān,後者為gǎn)--魔方2024年9月9日 (一) 13:43 (UTC)[回覆]

狀態:   待修復

請修復zh-tw模式下錯誤轉換:「敍」,正確轉換應為「敘」。出錯頁面:國際奧委會國家或地區編碼列表。其他說明:台灣應該用的是「敘」(wikt:敘U+6558),「敍」(wikt:敍U+654D)應該是香港的正字,比如香港教育局香港小學學習習字表。Google搜尋,臺灣似乎只用「敘利亞」,「敍利亞」基本上出自香港,香港也有用「敘利亞」。可能需要臺灣用戶再來確認一下。--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 14:14 (UTC)[回覆]

如果這樣的話《WP:異體字》中的典例應該也要改了?--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月12日 (四) 14:22 (UTC)[回覆]
勿手動轉換異體字中的“靑/青”、“敎/教”、“囯/国”一句不知道是不是有問題,繁體中應該是“囯/國”吧?--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 14:47 (UTC)[回覆]
沒有啊,那句話中的「正體字」不是指「繁體字」,是指和「異體字」相對的「正體字」(所以「国」自然是正體字,大陸正體字)。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月12日 (四) 14:57 (UTC)[回覆]
“靑/青”、“敎/教”、“囯/国”中的“囯/国”,「国」在港台等使用傳統字的情況下也是異體字,所以還是不妥當。--Kethyga留言2024年9月13日 (五) 07:05 (UTC)[回覆]
沒有不妥當啊,它只是單純表達將「囯」轉換為「国」是值得鼓勵、反之是不妥當的這個意思而已。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月13日 (五) 07:09 (UTC)[回覆]
繁簡都加上好了,因爲要表達的意思是任意一地的正字都可以,任意一地都不是正字則需要轉換。--SteveLLL留言2024年9月13日 (五) 11:11 (UTC)[回覆]
@SteveLLL您說的不無道理,但我覺得「囯/國」會讓使用繁體模式的人不能第一時間明白這一條文的用意(異體字一般是字形相近的字,對習慣繁體中文、不精通簡體中文的人來說看到單純的「囯」反而會思考「這不是簡體『國』字嗎,為什麼說它不應使用」,等等,可能會直接認成「国」字)。故我認為不用更改,保持該指引的穩定版本即可。(其實最好的做法是找另一個像「青」這種繁簡同形的字來舉例……就沒有這個問題了。)--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月13日 (五) 11:15 (UTC)[回覆]
指改成「囯/国國」。--SteveLLL留言2024年9月13日 (五) 11:17 (UTC)[回覆]
我認為必要性不大……不過您要加的話就加吧,我不反對。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月13日 (五) 11:24 (UTC)[回覆]
不確定去掉就好了。「国」字在繁體同樣不用,在繁體界面下看這句話肯定不合適。--Kethyga留言2024年9月14日 (六) 01:27 (UTC)[回覆]
因爲正字標準是取併集,無論繁簡用戶都需知道在其他標準下是否屬於正字。--SteveLLL留言2024年9月14日 (六) 05:02 (UTC)[回覆]
國字應該啟用繁簡轉換。--SteveLLL留言2024年9月13日 (五) 10:42 (UTC)[回覆]
拜託……那一章節的「轉換」說的是「手動轉換源碼」。。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月13日 (五) 10:45 (UTC)[回覆]
指該章節文本「囯/国」中的「国」不使用手動轉換源碼以適應繁簡語境。--SteveLLL留言2024年9月13日 (五) 10:50 (UTC)[回覆]
台灣這邊的正體字是用「敘」喔,請參見教育部《異體字字典》對A01730-003 敍 (敘)的說明
(所以那個「一」的典例,看來得丟到「二」去了XP)--竹林下小徑月光映一葉 2024年9月12日 (四) 15:26 (UTC)[回覆]
幾年前香港人要把敘轉成敍,因為媒體混用被否決了。如果台灣媒體也是混用這兩個字,我覺得這個請求大概率會被拒絕。--屠麟傲血留言2024年9月19日 (四) 13:00 (UTC)[回覆]

婚後姓名

編輯
狀態:   待修復

請修復簡體模式下錯誤轉換:「婚後姓名」,正確轉換應為「婚后姓名」。出錯頁面:婚後姓名。其他說明:為防止後姓這個姓氏過度轉換而防過了頭。--BigBullfrog𓆏2024年9月13日 (五) 13:29 (UTC)[回覆]

建議僅放「婚后姓」,因為還可以有「婚后姓氏」這個詞組。--微腫頭龍留言2024年9月13日 (五) 14:51 (UTC)[回覆]
同時還要加「婚后姓->婚後姓」。--Kethyga留言2024年9月14日 (六) 02:43 (UTC)[回覆]
個人感覺現代漢語中「後姓/后姓」,通常用於此人後來的姓氏,而不是專有名詞,至少維基中多次出現的是表示此人更改過姓氏。全局的不規則可能要拿掉。--Kethyga留言2024年9月15日 (日) 06:46 (UTC)[回覆]

觀影后

編輯
狀態:   待修復

請修復zh-hant模式下錯誤轉換:「觀影后」,正確轉換應為「觀影後」。出錯頁面:紅罌粟。其他說明:「觀影」是個比較常用的詞,「觀影後」一般意思就是「觀看電影之後」,應該很少用來表示「圍觀影后」。--Kethyga留言2024年9月14日 (六) 02:00 (UTC)[回覆]

藉着

編輯
狀態:   待修復

請修復zh-cn模式下錯誤轉換:「藉着」,正確轉換應為「借着」。出錯頁面:陳冠中。其他說明:表示假借、通過的意思時,中國大陸現在應該都是用「借」,不用「藉」--Kethyga留言2024年9月16日 (一) 04:46 (UTC)[回覆]

全局中有「'藉著' => zh2cn:'借着'」和「'藉著' => zh2hk:'藉着'」,這個算是漏了一個。--Kethyga留言2024年9月16日 (一) 06:40 (UTC)[回覆]